"وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن" - Traduction Arabe en Français

    • le Comité consultatif note que
        
    • le Comité consultatif constate que
        
    • le Comité consultatif relève que
        
    • le Comité consultatif note qu
        
    • le Comité note que
        
    • il note que
        
    • le Comité consultatif fait observer que
        
    • le Comité consultatif observe que
        
    • le Comité constate que
        
    • le Comité consultatif relève qu
        
    • le Comité consultatif constate qu
        
    • le Comité consultatif prend note que
        
    • le Comité fait observer que
        
    • le Comité consultatif note également que
        
    le Comité consultatif note que les résultats de ces initiatives pourraient avoir des incidences sur le budget institutionnel d'ONU-Femmes. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن نتائج هاتين المبادرتين قد يُلمس أثرها في الميزانية المؤسسية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة.
    le Comité consultatif note que la Représentante spéciale avait rang de Secrétaire général adjoint. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن هذا التعيين كان برتبة وكيل أمين عام.
    le Comité consultatif note que les dépenses de 2011 se sont élevées à 646 000 dollars, le taux d'exécution étant égal à 66 %. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن النفقات لعام 2011 بلغت 000 646 دولار ، مما أسفر عن معدل تنفيذ قدره 66 في المائة.
    le Comité consultatif constate que le document budgétaire est présenté selon la méthode de budgétisation axée sur les résultats. UN 6 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن وثيقة الميزانية قدمت وفقا لنموذج الميزنة على أساس النتائج.
    le Comité consultatif relève que le Bureau réitère la demande de création de 11 postes de temporaire qui avait été formulée dans le rapport précédent. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن المكتب يطلب الـ 11 وظيفة المقترحة في التقرير السابق.
    le Comité consultatif note que cette réduction des besoins est due principalement à une baisse prévue du nombre des procès en 2013. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن النقصان في الاحتياجات يعزى أساسا إلى الانخفاض المتوقع في نشاط المحاكمات في عام 2013.
    le Comité consultatif note que le Service d'interprétation a été transféré du Bureau du Procureur au Greffe. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن دائرة الترجمة الشفوية نقلت من مكتب المدعي العام إلى قلم المحكمة.
    le Comité consultatif note que ce montant a été calculé en supposant que six procès auraient lieu en 1997. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن هذا المبلغ التقديري يقوم على إجراء ست محاكمات في عام ١٩٩٧.
    le Comité consultatif note que les prévisions de dépenses sont présentées sur la base des prévisions initiales de 1998. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن التقديرات مقدمة على أساس استخدام الاعتمادات اﻷولية لعام ٨٩٩١ كنقطة بدء.
    le Comité consultatif note que l'augmentation est due à une hausse de 19 % du prix des carburants, en particulier le diesel. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الزيادة كانت تعزى إلى زيادة نسبتها 19 في المائة في أسعار الوقود، وخاصة زيت الديزل.
    le Comité consultatif note que ce montant inclut 2 052 200 dollars au titre du personnel temporaire (autre que pour les réunions). UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن هذا المبلغ يشمل موارد قدرها 200 052 2 دولار في إطار المساعدة المؤقتة العامة.
    le Comité consultatif note que ce montant comprend un crédit de 1 732 000 dollars pour des dépenses non renouvelables. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن المخصصات المقترحة تشمل مبلغا قدره 000 732 1 دولار للاحتياجات غير المتكررة.
    le Comité consultatif note que cette augmentation est essentiellement due au montant de 75 000 dollars prévu au titre des consultants. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن هذه الزيادة تعزى أساسا إلى إدراج اعتماد قدره 000 75 دولار للخبراء الاستشاريين.
    2. le Comité consultatif note que le Comité et l'Assemblée générale sont saisis de cette question depuis quelque temps déjà. UN ٢ - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن هذا الموضوع بالذات كان معروضا على اللجنة والجمعية العامة منذ بعض الوقت.
    le Comité consultatif note que le montant demandé est nettement supérieur au montant révisé pour la période précédente (82 400 dollars). UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن المبلغ المطلوب يفوق بكثير الحصة المنقحة البالغة ٤٠٠ ٨٢ دولار في فترة الولاية السابقة.
    11. le Comité consultatif note que la notion de centre régional de service a permis d'élargir les services de vérification. UN ١١ - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن مفهوم مركز الخدمات اﻹقليمية قد وفر أساسا لتوسيع خدمات المراجعة الداخلية للحسابات.
    le Comité consultatif note que la plupart d'entre eux ont été achevés ou le seront avant la fin de 2007. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن أغلب مشاريع تكنولوجيا المعلومات قد أنجزت أو سيتم إنجازها قبل نهاية عام 2007.
    le Comité consultatif constate que le montant total approuvé a été mis en recouvrement auprès des États Membres. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن مجموع المبلغ المعتمد قد قسم على الدول الأعضاء في شكل أنصبة مقررة.
    le Comité consultatif relève que cette disposition permettrait au département d'entreprendre davantage de voyages officiels avec le même montant de ressources affectées aux voyages. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن ذلك الإجراء سيمكِّن الإدارات من زيادة معدل سفر المسؤولين باستخدام ذات الحجم من موارد السفر.
    le Comité consultatif note qu'aucune demande de relèvement des effectifs n'est formulée dans le rapport du Secrétaire général. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن التقرير الحالي للأمين العام لا يتضمن أي طلب للحصول على موظفين إضافيين لمحكمة الاستئناف.
    le Comité note que l'UNSOA a appliqué 6 des 10 recommandations du Comité des commissaires aux comptes. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن مكتب الدعم قد نفّذ 6 من توصيات مجلس مراجعي الحسابات العشر.
    il note que le rapport du Groupe d’experts offre des idées à ce sujet. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن تقرير فريق الخبراء يتضمن أفكارا إضافية في هذا المجال.
    le Comité consultatif fait observer que c'est la première fois qu'un rapport de ce genre est établi. UN 9 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن هذه هي المرة الأولى التي أُعد فيها تقرير من هذا القبيل.
    le Comité consultatif observe que les postes devant être pourvus par des agents recrutés sur le plan national représentent 68 % du nombre total des postes proposés. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الوظائف التي سيشغلها الموظفون الوطنيون تشكل نسبة 68 في المائة من مجموع الوظائف المقترحة.
    le Comité constate que ces propositions entraînent des changements de fonctions. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن هذه المقترحات تنطوي على تغييرات في المهام الوظيفية.
    le Comité consultatif relève qu'il n'a pas été proposé de supprimer les six postes d'agent local existant au Bureau d'Amman, mais d'en transférer trois au Koweït et trois à Bagdad. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الوظائف الست الحالية من الرتب المحلية في مكتب عمان لم يقترح إلغاؤها، وأن ثلاث وظائف اقتُرح نقلها إلى الكويت، وأن ثمة ثلاث وظائف اقتُرح نقلها إلى بغداد.
    le Comité consultatif constate qu'en dépit des demandes répétées de l'Assemblée générale, la publication de la version révisée du mandat du Bureau n'a pas cessé d'être reportée depuis la soixante-troisième session, et déplore qu'elle n'ait toujours pas eu lieu. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن إعلان الاختصاصات المنقحة يُؤجَّل باستمرار منذ الدورة الثالثة والستين، على الرغم من طلبات الجمعية العامة المتكررة، وتعرب عن أسفها لأن هذه الاختصاصات لم تصدر حتى الآن.
    le Comité consultatif prend note que les abattements pour délais de recrutement durant la période considérée sont restés importants pour toutes les catégories de personnel civil. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن عوامل تأخر التعيين ظلت مرتفعة خلال تلك الفترة بالنسبة لجميع فئات الموظفين المدنيين.
    le Comité fait observer que, toutes choses étant égales par ailleurs, le montant effectif des dépenses à ce titre s'en trouverait réduit en pareil cas. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن ذلك سوف يؤدي إلى خفض النفقات الفعلية في هذا المجال، علما بأن جميع العوامل الأخرى متساوية.
    le Comité consultatif note également que le Comité des commissaires aux comptes a examiné la suite donnée à ses recommandations au sujet de son analyse du compte d'appui pour l'exercice terminé le 30 juin 2006. UN 10 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن المجلس قد تابع حالة تنفيذ توصيته المتعلقة بتحليل حساب الدعم للفترة المنتهية 30 حزيران/يونيه 2006.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus