le Comité consultatif note avec préoccupation que ces trois conditions sont loin d'être réunies. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية مع القلق أن هذه الشروط بعيدة عن التحقق. |
le Comité consultatif note avec préoccupation qu'un nombre croissant de services opérationnels figure au chapitre premier du projet de budget-programme. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية مع القلق العدد المتنامي لمختلف الوحدات الفنية في إطار الباب 1 من الميزانية البرنامجية المقترحة. |
le Comité consultatif note avec préoccupation que les contributions du PNUD, déjà bien maigres au cours des quelques dernières années, ont été totalement éliminées. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية مع القلق أن التمويل المقدم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، الذي كان مستواه منخفضا إلى حد كبير على مدار السنوات القليلة الماضية، قد اختفى الآن تماما. |
le Comité consultatif note avec préoccupation que le Tribunal a toujours du mal à retenir les fonctionnaires à Arusha une fois qu'ils ont été recrutés. | UN | 17 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية مع القلق المشكلة المستمرة التي تواجهها المحكمة في استبقاء الموظفين في أروشا بعد تعيينهم. |
le Comité consultatif relève avec préoccupation que des avances ont été prélevées sur les soldes de trésorerie d'opérations terminées pour préserver les liquidités de la Mission. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية مع القلق استخدام الأموال النقدية المقترضة من حسابات بعثات حفظ السلام المغلقة للحفاظ على السيولة في البعثة. |
IV.48 le Comité consultatif note avec préoccupation que le PNUE fait face à une baisse sensible de ses ressources, en même temps que sa gestion et son administration sont gravement déficientes. | UN | رابعا - ٤٨ وتلاحظ اللجنة الاستشارية مع القلق أن برنامـج اﻷمم المتحدة للبيئة يواجه انخفاضا ملحوظا في الموارد مصحوبا بمثالب خطيرة في إدارته وشؤونه اﻹدارية. |
IV.48 le Comité consultatif note avec préoccupation que le PNUE fait face à une baisse sensible de ses ressources, en même temps que sa gestion et son administration sont gravement déficientes. | UN | رابعا - ٤٨ وتلاحظ اللجنة الاستشارية مع القلق أن برنامـج اﻷمم المتحدة للبيئة يواجه انخفاضا ملحوظا في الموارد مصحوبا بمثالب خطيرة في إدارته وشؤونه اﻹدارية. |
5. le Comité consultatif note avec préoccupation que l'ONU a engagé les dépenses au titre des services d'appui logistique avant même que les marchés ne fassent l'objet d'un appel d'offres. | UN | ٥ - وتلاحظ اللجنة الاستشارية مع القلق أن اﻷمم المتحدة قد حُمﱢلت نفقات لخدمات الدعم السوقي قبل طرح العقود للمناقصة. |
le Comité consultatif note avec préoccupation que le taux de vacance de postes de la section d'interprétation de l'Office des Nations Unies à Nairobi est de 35 %. | UN | 24 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية مع القلق أن معدل الشغور الكلي في قسم الترجمة الشفوية بمكتب الأمم المتحدة في نيروبي قد وصل إلى 35 في المائة. |
2. le Comité consultatif note avec préoccupation que le rapport du Secrétaire général a été présenté tardivement et qu'il n'a été communiqué aux membres du Comité, sous la forme d'un document préliminaire publié en anglais, uniquement que dans la soirée du 30 mars 1994, juste avant son examen. | UN | ٢ - وتلاحظ اللجنة الاستشارية مع القلق أن تقرير اﻷمين العام قُدم متأخرا، وأنه أصبح متاحا، كنص أوّلي بالانكليزية فقط، ﻷعضاء اللجنة الاستشارية مساء يوم ٣٠ آذار/مارس ١٩٩٤، قبل النظر في التقرير مباشرة. |
le Comité consultatif note avec préoccupation la proposition qui est faite dans le budget de transférer, et dans certains cas de reclasser, un certain nombre de postes et de positions pour assurer l'exercice de fonctions sans rapports avec eux. | UN | 27 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية مع القلق المقترح الوارد في الميزانية بإعادة توزيع عدد من الوظائف والمناصب، لغرض إعادة التصنيف في بعض الحالات، من أجل تغطية مهام غير ذات صلة. |
le Comité consultatif note avec préoccupation que les Chambres extraordinaires présentent un solde de trésorerie négatif et que leur situation financière s'est régulièrement dégradée au cours des 18 derniers mois. | UN | 12 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية مع القلق المركز المالي السيء للدوائر الاستثنائية والحالة المالية المتدهورة خلال فترة الـ 18 شهرا الماضية. |
le Comité consultatif note avec préoccupation que, dans les fascicules, les textes explicatifs des programmes ne sont pas identiques à ceux du plan-programme biennal qui a été approuvé. | UN | 52 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية مع القلق أن السرود البرنامجية لملزمات الميزانية ليست مطابقة للسرود في الخطة البرنامجية لفترة السنتين التي تمت الموافقة عليها. |
le Comité consultatif note avec préoccupation que la Cour continue d'appliquer un système où chacun de ses membres est secondé par son propre juriste associé, et estime à nouveau que les membres de la Cour devraient être aidés par une équipe d'assistants juridiques. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية مع القلق أن المحكمة لا تزال تستخدم الموظفين القانونيين المعاونين الحاليين بوصفهم قدرة مكرسة لفرادى أعضاء المحكمة، وتكرر رأيها بأنه ينبغي دعم أعضاء المحكمة بمجموعة من الكتبة القضائيين. |
le Comité consultatif note avec préoccupation que le projet continue de subir retard sur retard et que les coûts ne cessent d'augmenter année après année et souligne qu'il faut éviter tout nouveau retard et toute nouvelle hausse des coûts. | UN | 29 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية مع القلق أن المشروع لا يزال يشهد تأخيرات جديدة في الجدول الزمني للمشروع وزيادة في الاحتياجات من التمويل سنويا وتشدد على الحاجة إلى منع وقوع أي تأخير آخر أو أي ارتفاع إضافي في التكاليف. |
le Comité consultatif note avec préoccupation que la dernière modification du délai d'achèvement des travaux à mener au niveau des 42e et 48e Rues proposée par le Secrétaire général repousse l'échéance de la fin de 2015 à la fin de 2016, soit une année de plus. | UN | ٣٦ - وتلاحظ اللجنة الاستشارية مع القلق أن آخر تغيير في الموعد المتوقع لإنجاز الأعمال في الشارعين 42 و 48 من أواخر عام 2015 إلى أواخر عام 2016، الذي اقترحه الأمين العام، قد يمثل تأخيرا إضافيا لمدة سنة أخرى. |
le Comité consultatif note avec préoccupation que sur les 11 pays qui fournissent des contingents, deux seulement ont, à ce jour, signé des mémorandums d'accord (A/55/482, par. 18 et 19). | UN | 10 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية مع القلق أن ثمة بلدين اثنين فقط من البلدان المساهمة بقوات، والبالغ عددها 11، هما اللذان وقعا مذكرات تفاهم (A/55/482، الفقرتان 18 و 19). |
le Comité consultatif note avec préoccupation que le Comité des commissaires aux comptes a, une fois de plus, assorti de réserves son opinion sur les états financiers du FNUAP parce qu’il n’avait pas reçu de la part de gouvernements et d’organismes non gouvernementaux de réalisation et d’exécution des attestations de vérification pour des dépenses d’un montant total de 83,1 millions de dollars au titre du programme. | UN | ٧٣ - وتلاحظ اللجنة الاستشارية مع القلق أن المجلس أبدى تحفظا مرة أخرى بشأن البيانات المالية للصندوق نتيجة لعدم استلام شهادات مراجعة الحسابات من الحكومات والوكالات التنفيذية غير الحكومية والوكالات المنفذة فيما يتعلق بنفقات برنامجية يبلغ مجموعها ٨٣,١ مليون دولار. |
le Comité consultatif note avec préoccupation le fait que les organes intergouvernementaux techniques continuent de tenter de déterminer les modalités de financement des mandats qui seront approuvés dans le cadre de résolutions de fond, en violation des dispositions des résolutions 41/213, 42/211 et 45/248 B de l'Assemblée générale et de résolutions ultérieures. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية مع القلق أن الهيئات الحكومية الدولية الفنية لا تزال تحاول تحديد طريقة تمويل الولايات المتوخى اعتمادها في سياق القرارات الموضوعية، وهو ما يخالف أحكام قرارات الجمعية العامة 41/213 و 42/211 و 45/248 باء والقرارات اللاحقة لها. |
le Comité consultatif relève avec préoccupation qu'au 19 juillet 2010, le cabinet auquel le marché a été adjugé est < < défaillant > > , de sorte qu'il est peu probable qu'un plan complet des spécifications sera disponible avant début 2011. | UN | 6 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية مع القلق أن عقد خدمات الهندسة المعمارية أصبح اعتبارا من 19 تموز/يوليه 2010 " غير مستوف لاشتراطات التعاقد " ، وأنه من غير المرجح بالتالي أن يكتمل التصميم حسب كامل المواصفات المطلوبة قبل مطلع عام 2011. |