"وتلاحظ اللجنة بأسف أن" - Traduction Arabe en Français

    • le Comité note avec regret que
        
    • le Comité note en le déplorant que
        
    • le Comité note avec regret qu
        
    241. le Comité note avec regret que plus de 72 % des personnes handicapées sont au chômage. UN 241- وتلاحظ اللجنة بأسف أن أكثر من 72 في المائة من الأشخاص المصابين بعجز غير مستخدمين.
    19. le Comité note avec regret que les procédures que doivent suivre les syndicats pour obtenir l'autorisation de mener des négociations collectives sont complexes. UN 19- وتلاحظ اللجنة بأسف أن الإجراءات لحصول النقابات على ترخيص للقيام بمفاوضات جماعية إنما هي إجراءات مرهقة.
    15. le Comité note avec regret que plus de 72 % des personnes handicapées sont au chômage. UN ٥١- وتلاحظ اللجنة بأسف أن أكثر من ٢٧ في المائة من اﻷشخاص المصابين بعجز غير مستخدمين.
    194. le Comité note en le déplorant que l'État partie n'a pas encore établi d'institution nationale des droits de l'homme conforme aux Principes concernant le statut des institutions nationales pour la promotion et la protection des droits de l'homme (Principes de Paris). UN 194- وتلاحظ اللجنة بأسف أن الدولة الطرف لم تنشئ بعد مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان تمتثل للمبادئ المتعلقة بمركز المؤسسات الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان (مبادئ باريس).
    le Comité note avec regret qu'en Italie les demandeurs d'asile n'ont accès aux soins de santé subventionnés qu'en cas d'urgence. UN 123- وتلاحظ اللجنة بأسف أن ملتمسي اللجوء في إيطاليا لا يحصلون على رعاية صحية مدعومة إلا في حالات الطوارئ.
    le Comité note avec regret que cette demande a été soumise après la date limite du 2 juillet 2012. UN وتلاحظ اللجنة بأسف أن هذا الطلب قُدِّم بعد انقضاء الأجل المحدد لذلك، وهو 2 تموز/ يوليه 2012.
    le Comité note avec regret que cette demande a été soumise après la date limite du 2 juillet 2012. UN وتلاحظ اللجنة بأسف أن هذا الطلب قُدِّم بعد انقضاء الأجل المحدد لذلك، وهو 2 تموز/يوليه 2012.
    371. le Comité note avec regret que l'État partie n'a pas encore établi d'institution nationale indépendante de défense des droits de l'homme. UN 371- وتلاحظ اللجنة بأسف أن الدولة الطرف لم تنشئ بعد مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان.
    22) le Comité note avec regret que la délégation n'a pas pu donner d'informations à jour concernant la liberté religieuse en République populaire démocratique de Corée. UN 22) وتلاحظ اللجنة بأسف أن الوفد لم يستطع تقديم معلومات محدثة بشأن الحريات الدينية في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    le Comité note avec regret que le paragraphe 1 de l'article 40 de la Constitution contient des dispositions qui semblent être en contradiction avec le principe de non-discrimination énoncé aux articles 2 et 3 du Pacte. UN 133- وتلاحظ اللجنة بأسف أن المادة 40-1 من الدستور تتضمن أحكاما تبدو غير متفقة مع مبدأ عدم التمييز المنصوص عليه في المادتين 2 و3 من العهد.
    11. le Comité note avec regret que le paragraphe 1 de l'article 40 de la Constitution contient des dispositions qui semblent être en contradiction avec le principe de non—discrimination énoncé aux articles 2 et 3 de la Convention. UN 11- وتلاحظ اللجنة بأسف أن المادة 40-1 من الدستور تنطوي على أحكام تبدو غير متفقة مع مبدأ عدم التمييز المنصوص عليه في المادتين 2 و3 من العهد.
    12. le Comité note avec regret que les données statistiques fournies par l'État partie ne permettent pas toujours d'évaluer clairement la mise en œuvre, progressive des droits économiques, sociaux et culturels consacrés dans le Pacte. UN 12- وتلاحظ اللجنة بأسف أن البيانات الإحصائية التي قدمتها الدولة الطرف لا تتيح دائماً إجراء تقييم واضح للإعمال التدريجي للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية التي ينصّ عليها العهد.
    le Comité note avec regret que l'État partie considère que ce sont les organisations non gouvernementales qui sont au premier chef responsables de la création et de la gestion des foyers pour les victimes de violence domestique, sans leur assurer un financement suffisant (art. 3, 23 et 26). UN وتلاحظ اللجنة بأسف أن الدولة الطرف ترى أن المنظمات غير الحكومية هي المسؤولة أساساً عن إنشاء وإدارة مآوي ضحايا العنف المنزلي دون أن توفر لها التمويل المناسب (المواد 3 و23 و26).
    le Comité note avec regret que l'État partie considère que ce sont les organisations non gouvernementales qui sont au premier chef responsables de la création et de la gestion des foyers pour les victimes de violence domestique, sans leur assurer un financement suffisant (art. 3, 23 et 26). UN وتلاحظ اللجنة بأسف أن الدولة الطرف ترى أن المنظمات غير الحكومية هي المسؤولة أساساً عن إنشاء وإدارة مآوي ضحايا العنف المنزلي دون أن توفر لها التمويل المناسب. (المواد 3 و23 و26)
    le Comité note avec regret que le manque de données ventilées et comparables sur les mesures prises par l'État partie ne permet pas d'évaluer clairement la mise en œuvre des droits économiques, sociaux et culturels consacrés dans le Pacte. UN 82- وتلاحظ اللجنة بأسف أن قلة البيانات المصنفة، ضمن إطار زمني قابل للمقارنة، بشأن التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لا تتيح تقييماً واضحاً لإعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية التي يصونها العهد.
    (13) le Comité note avec regret que l'État partie n'a pas encore créé une institution nationale des droits de l'homme dotée d'un vaste mandat de promouvoir et protéger les droits de l'homme conformément aux Principes concernant le statut des institutions nationales pour la promotion et la protection des droits de l'homme (Principes de Paris, résolution 48/134 de l'Assemblée générale, annexe) (art. 2 et 6). UN 13) وتلاحظ اللجنة بأسف أن الدولة الطرف لم تُنشئ بعد مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان لديها ولاية واسعة النطاق لتعزيز وحماية حقوق الإنسان وفقاً للمبادئ المتعلقة بالمؤسسات الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان (مبادئ باريس، قرار الجمعية العامة 48/134، المرفق). (المادتان 2 و6).
    8. le Comité note en le déplorant que l'État partie n'a pas encore établi d'institution nationale des droits de l'homme conforme aux Principes concernant le statut des institutions nationales pour la promotion et la protection des droits de l'homme (Principes de Paris). UN 8- وتلاحظ اللجنة بأسف أن الدولة الطرف لم تنشئ بعد مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان تمتثل للمبادئ المتعلقة بمركز المؤسسات الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان (مبادئ باريس).
    22. le Comité note avec regret qu'une approche fondée sur les droits de l'homme englobant, entre autres, les principes de nondiscrimination et d'accès équitable aux services de santé énoncés au paragraphe 54 de son Observation générale no 14 relative au droit à la santé n'a pas été intégrée à la stratégie nationale de santé récemment publiée. UN 22- وتلاحظ اللجنة بأسف أن استراتيجية الصحة الوطنية التي نُشرت مؤخراً لم يدرَج فيها إطار لحقوق الإنسان يشمل، فيما يشمله، مبادئ عدم التمييز والاستفادة على قدم المساواة من المرافق والخدمات الصحية، على نحو ما جاء في الفقرة 54 من تعليق اللجنة العام رقم 14.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus