"وتلاحظ اللجنة من الفقرة" - Traduction Arabe en Français

    • le Comité relève au paragraphe
        
    • le Comité note au paragraphe
        
    • il note au paragraphe
        
    • il ressort du paragraphe
        
    • le Comité constate au paragraphe
        
    • le Comité note qu'au paragraphe
        
    • il relève au paragraphe
        
    • le Comité constate qu'au paragraphe
        
    • Comité consultatif relève au paragraphe
        
    Le Comité relève, au paragraphe 7, le fait que le montant total des intérêts créditeurs et des recettes diverses s'est élevé, sur la même période, à 81 506 dollars. UN وتلاحظ اللجنة من الفقرة ٧ أن إيرادات الفوائد واﻹيرادات المتنوعة بلغ مجموعها خلال الفترة ٥٠٦ ٨١ دولارات.
    le Comité relève au paragraphe 56 de l'annexe II du rapport que, les besoins ayant changé, huit emplacements sont maintenant prévus au lieu de six, le nombre des postes d'observation de la MONUT passant ainsi de 14 à 18. UN وتلاحظ اللجنة من الفقرة ٥٦ بالمرفق الثاني للتقرير أنه كنتيجة لتغيير الاحتياجات من مراكز المراقبة من ستة الى ثمانية، فإن عدد محطات إنمارسات في البعثة سيزيد من ١٤ الى ١٨.
    le Comité note au paragraphe 31 du document A/48/690 que pour la période allant du 1er avril au 30 septembre 1993, la FORPRONU n'a reçu aucune nouvelle contribution volontaire. UN وتلاحظ اللجنة من الفقرة ٣١ بالوثيقة A/48/690 أنه لم ترد أي تبرعات من أجل قوة اﻷمم المتحدة للحماية بالنسبة للفترة من ١ نيسان/أبريل الى ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣.
    Il note, au paragraphe 9 que le gros de ses recommandations – 100 sur 156 – ont été en partie appliquées. UN وتلاحظ اللجنة من الفقرة ٩ من ذلك التقرير أن معظم التوصيات، أي ١٠٠ من بين ١٥٦، لم ينفذ سوى جزئيا.
    23. il ressort du paragraphe 18 iii) du projet de budget qu'une augmentation de 1,3 million de dollars est prévue dans le budget du siège pour couvrir les dépenses entraînées par une occupation plus longue que prévu des locaux du 1 Dag Hammarskjöld Plaza et le retard pris par le transfert de l'opération Cartes de voeux à la Maison de l'UNICEF. UN ٣٢ - وتلاحظ اللجنة من الفقرة ٨١ ' ٣ ' من E/ICEF/1996/AB/L.5 أن هناك زيادة قدرها ٣,١ مليون دولار في ميزانية المقر مقابل تكاليف شغل مكان في مبنى " داغ همرشولد بلازا " لعدة أشهر إضافية ومقابل التأخير في نقل عملية بطاقات المعايدة وما يرتبط بها من عمليات إلى دار اليونيسيف.
    le Comité constate au paragraphe 13 du rapport que la longueur de la procédure judiciaire est un problème sérieux auquel le Tribunal se propose de remédier. UN وتلاحظ اللجنة من الفقرة 13 من التقرير أن طول الإجراءات مسألة خطيرة تعتزم المحكمة معالجتها.
    12. le Comité relève au paragraphe 99 de l'annexe II du rapport qu'un montant de 176 000 dollars est prévu au titre du transport aérien de neuf véhicules en provenance du dépôt des Nations Unies à Brindisi (Italie). UN ١٢ - وتلاحظ اللجنة من الفقرة ٩٩ بالمرفق الثاني للتقرير أنه قد رصد اعتماد بمبلغ ٠٠٠ ١٧٦ دولار من أجل الشحن الجوي ﻟ ٩ مركبات من مستودع إمدادات اﻷمم المتحدة في برينديزي بإيطاليا.
    le Comité relève au paragraphe 51 que des études approfondies des conditions d’emploi les plus favorables en vigueur dans les lieux d’affectation du personnel recruté sur place sont effectuées selon un cycle de 18 à 24 mois. UN وتلاحظ اللجنة من الفقرة ١٥ من التقرير أن الدراسات الاستقصائية الشاملة ﻷفضل ظروف العمـل السائدة فيما يتعلق بمرتبات للموظفين المعينين محليا تجــرى على أسـاس دورة تتراوح مدتها من ٨١ إلى ٤٢ شهرا.
    32. le Comité relève au paragraphe 100 du rapport que les dépenses relatives à la protection des victimes et des témoins seront couvertes par des contributions volontaires. UN ٣٢ - وتلاحظ اللجنة من الفقرة ١٠٠ من التقرير أنه سيجرى تغطية التكاليف المتعلقة بحماية الضحايا والشهود من التبرعات.
    le Comité relève au paragraphe 15 du rapport qu'on s'emploie actuellement à ouvrir, inspecter et inventorier, à la Base de Brindisi, les conteneurs dans lesquels se trouvent le matériel en surplus et les fournitures provenant de la Somalie et du Mozambique. UN وتلاحظ اللجنة من الفقرة ٥١ من التقرير أن العمل يجري حاليا على فتح حاويات المعدات واللوازم الفائضة المرسلة إلى قاعدة اﻷمم المتحدة للسوقيات في برنديزي من الصومال وموزامبيق والكشف عليها وجردها.
    le Comité relève au paragraphe 133 que la mise au point de tels systèmes par le PNUD s'inscrit entièrement dans le cadre du projet de gestion intégrée des programmes (IPM) et du projet de Système intégré de gestion (SIG). UN وتلاحظ اللجنة من الفقرة ١٣٣ أن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي يقوم بتطوير جميع النظم في سياق مشروع اﻹدارة المتكاملة للبرامج ونظام المعلومات اﻹدارية المتكامل.
    le Comité relève au paragraphe 24 du rapport que les facteurs applicables à la Mission, dont l'objet est de compenser les pays fournissant des contingents pour les conditions plus rigoureuses de la zone de la mission, ont été profondément modifiés. UN 12 - وتلاحظ اللجنة من الفقرة 24 من التقرير أن العوامل الخاصة بالبعثة المقصود بها تعويض البلدان المساهمة بقوات عن ظروف العمل القاسية في منطقة البعثة، قد نقحت بقدر كبير.
    Le Comité note, au paragraphe 13 du rapport du Secrétaire général (A/54/521), que le Tribunal a rendu jusqu’ici quatre jugements. UN وتلاحظ اللجنة من الفقرة ١٣ في تقرير اﻷمين العام )A/54/521( أن جملة اﻷحكام التي أصدرتها المحكمة بلغ أربعة أحكام.
    le Comité note au paragraphe 70 du document A/C.5/53/13 que, calculé sur la base du coût intégral, le projet de budget du Tribunal pour 1999 serait de 113 220 300 dollars (102 327 800 dollars en chiffres nets). UN وتلاحظ اللجنة من الفقرة ٠٧ من الوثيقة 31/35/5.C/A أنه على أساس التكلفة الكاملة، ستبلغ الميزانية المقترحة للمحكمة لعام ٩٩٩١ ما قدره ٠٠٣ ٠٢٢ ٣١١ دولار )الصافي ٠٠٨ ٧٢٣ ٢٠١ دولار(.
    le Comité note au paragraphe 38 de l’annexe III que 14 commis seront chargés d’indexer les documents et autres éléments d’information provenant des 14 enquêtes (y compris au Kosovo) mais l’expérience a montré que jusqu’à présent peu de missions ont été accomplies comme prévu. UN وتلاحظ اللجنة من الفقرة ٣٨ من المرفق الثالث أن ١٤ كاتبا سيكونون مسؤولين عن فهرسة الوثائق والمواد اﻷخرى الناتجة عن ١٤ تحقيقا، تشمل كوسوفو، ولكن التجربة تبين أنه لم ينفذ حتى اﻵن، حسب ما هو مزمع، سوى القليل من المهام المقررة.
    Il note, au paragraphe 77 de l’annexe III, qu’il faudrait disposer de deux assistants administratifs par salle d’audience pour faire face au volume de travail engendré par un nombre de témoins chiffré à 900. UN وتلاحظ اللجنة من الفقرة ٧٧ من المرفق الثالث أن كل قاعة محكمة ستحــتاج إلى اثنين من المساعدين اﻹداريين لمواجهة حجم العمل المتوقع الناتج عن الاستماع إلى أقوال ٩٠٠ شاهد.
    il note au paragraphe 3 du rapport que les élections devraient avoir lieu en août/septembre 1998. UN وتلاحظ اللجنة من الفقرة ٣ من التقرير أن من المتوقع أن تجرى الانتخابات في آب/أغسطس - أيلول/سبتمبر ١٩٩٨.
    49. il ressort du paragraphe 26.4 du document A/52/303 que la majeure partie des 62 postes dont la suppression est proposée sont des postes d'agent local (51) auxquels sont attachées des fonctions davantage administratives que techniques. UN ٤٩ - وتلاحظ اللجنة من الفقرة ٢٦-٤ من التقرير أن معظم الوظائف اﻟ ٦٢ المقترح إلغاؤها هي من الرتبة المحلية )٥١( وتنحصر مهامها في المجالات اﻹدارية دون الفنية.
    le Comité constate au paragraphe 32 du rapport que, pour accélérer l'acheminement des stocks, il faudra revoir les méthodes de gestion du matériel et la structure organisationnelle de la Base. UN وتلاحظ اللجنة من الفقرة 32 في التقرير أن تسريع عملية تسليم المخزونات يستلزم استعراض جميع عمليات إدارة المؤن والهيكل التنظيمي لقاعدة اللوجستيات.
    le Comité note qu'au paragraphe 50 de son rapport, le Secrétaire général indique qu'à ce stade, il souhaiterait connaître les vues de l'Assemblée générale, en ce qui concerne plus particulièrement la question des contrats permanents. UN وتلاحظ اللجنة من الفقرة 50 من التقرير أن الأمين العام يرحب بتلقي آراء الجمعية العامة في هذه المرحلة، ولا سيما فيما يتعلق بمسألة العقود الدائمة.
    Il relève, au paragraphe 61 du projet de budget (A/62/720), que la réduction des dépenses prévues pour l'exercice 2008/09 s'explique en partie par le remplacement de matériel endommagé et/ou obsolète. UN وتلاحظ اللجنة من الفقرة 61 من الميزانية المقترحة (A/62/720) أن انخفاض الاحتياجات المقدرة للفترة 2008/2009 يشمل الاعتماد المخصص لاستبدال معدات أخرى معطوبة و/أو عتيقة.
    le Comité constate qu'au paragraphe 147 de son rapport, la Commission s'est inquiétée de la disparité persistante entre le nombre et la portée des mandats et les ressources disponibles pour s'en acquitter. UN وتلاحظ اللجنة من الفقرة ١٤٧ من تقرير لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية أنها أعربت عن شعورها بالقلق إزاء التفاوت المستمر بين عدد ونطاق المهام المسندة والموارد المتاحة لتلبيتها.
    Le Comité consultatif relève, au paragraphe 7, une nouvelle catégorie de dépenses, celles " afférentes aux activités de promotion et à l'élaboration des programmes " . UN وتلاحظ اللجنة من الفقرة ٧ أن الميزانية الموحدة تتضمن فئة جديدة من النفقات تحت عنوان " تكاليف الدعوة ووضع البرامج " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus