"وتلاحظ مع التقدير" - Traduction Arabe en Français

    • prend note avec satisfaction
        
    • il note avec satisfaction
        
    • et note avec satisfaction
        
    • il relève avec satisfaction
        
    • prenant note avec satisfaction
        
    • note avec satisfaction que
        
    • il prend note avec intérêt
        
    • il constate avec satisfaction
        
    • il salue les
        
    • note avec satisfaction l
        
    • il relève avec appréciation
        
    • et prend acte avec satisfaction
        
    • note avec gratitude
        
    Il prend note avec satisfaction des informations relatives à l'étude menée actuellement sur les enfants handicapés avec le soutien de l'UNICEF. UN وتلاحظ مع التقدير المعلومات الواردة عن الدراسة الاستقصائية الجارية على الأطفال ذوي الإعاقة، بدعم من اليونيسيف.
    Il prend note avec satisfaction des travaux de l'Ombuds-Comité pour les droits de l'enfant (ORK) mais s'interroge sur la transparence et l'impartialité du processus de sélection et de nomination de son président et de ses membres. UN وتلاحظ مع التقدير عمل لجنة المظالم المعنية بحقوق الطفل، غير أنها تشعر بالقلق إزاء شفافية ونزاهة عملية اختيار وتعيين رئيسها وأعضائها.
    il note avec satisfaction que l'État partie a prévu d'étendre le réseau de soins et de développement intégral (Red de Cuido y Desarrollo Integral) à tous les cantons. UN وتلاحظ مع التقدير الخطة التي وضعتها الدولة الطرف لتوسيع نطاق شبكة الرعاية والتنمية المتكاملة إلى جميع الكانتونات.
    Il attend avec intérêt ses propositions officielles s'agissant de la restructuration du Département des affaires politiques et note avec satisfaction l'amélioration du fonctionnement du Bureau d'appui à la consolidation de la paix. UN والمجموعة تنتظر باهتمام مقترحاته الرسمية لإعادة هيكلة إدارة الشؤون السياسية وتلاحظ مع التقدير التقدم المحرز في عمليات مكتب دعم بناء السلام.
    il relève avec satisfaction la mise en place progressive de dispositifs nationaux étendus pour l'amélioration de la condition féminine, et les efforts déployés par les pouvoirs publics pour évaluer la législation sous l'angle de la parité. UN وتلاحظ مع التقدير الزيادة في إنشاء الآليات الوطنية الشاملة للنهوض بالمرأة وجهود الحكومة لإجراء تقييم جنساني لتشريعاتها.
    Se félicitant de la tenue du Séminaire de droit international, et prenant note avec satisfaction des contributions volontaires versées au Fonds d'affectation spéciale des Nations Unies pour le Séminaire de droit international, UN وإذ ترحب بعقد الحلقة الدراسية المتعلقة بالقانون الدولي، وتلاحظ مع التقدير التبرعات المقدمة إلى صندوق الأمم المتحدة الاستئماني للحلقة الدراسية المتعلقة بالقانـون الدولي،
    3. Se félicite que le Comité exécutif ait renoué avec la pratique consistant à adopter des conclusions et prend note avec satisfaction de l'adoption de la conclusion sur l'enregistrement des faits d'état civil; UN 3 - ترحب باستئناف اللجنة التنفيذية ممارسة اعتماد الاستنتاجات، وتلاحظ مع التقدير اعتمادها الاستنتاج بشأن التسجيل المدني؛
    Le Comité se félicite des discussions avec la délégation de haut rang et prend note, avec satisfaction, des réponses aussi bien orales qu'écrites apportées à ses questions. UN وترحب اللجنة بالحوار الذي دار مع الوفد الرفيع المستوى وتلاحظ مع التقدير الإجابات الشفوية والخطية المقدمة على الأسئلة التي طرحتها.
    192. Prend note de la contribution que le projet de recensement de la vie marine apporte depuis dix ans à la recherche sur la biodiversité marine, et prend note avec satisfaction de la publication du rapport intitulé < < Premier recensement de la vie sous-marine 2010 : une décennie de découvertes > > ; UN 192 - تلاحظ ما قدمه تعداد الكائنات البحرية الحية من مساهمة في بحوث التنوع البيولوجي البحري خلال السنوات العشر الماضية، وتلاحظ مع التقدير نشر التقرير المعنون " التعداد الأول للكائنات الحية البحرية لعام 2010: أهم ما اكتشف خلال عقد من الزمن " ؛
    4. Se félicite des progrès soutenus réalisés par la Sierra Leone vers la consolidation de la paix et le développement économique, avec l'appui du BINUCSIL, de l'équipe de pays des Nations Unies et des partenaires internationaux, et en particulier prend note avec satisfaction : UN 4 - ترحب بما حققته سيراليون من تقدم مطرد في سبيل توطيد السلام والتنمية الاقتصادية، بدعم من مكتب الأمم المتحدة وفريق الأمم المتحدة القطري والشركاء الدوليين، وتلاحظ مع التقدير بوجه خاص ما يلي:
    13. Se félicite du rôle joué par le Fonds pour promouvoir l'importance stratégique de l'autonomisation des femmes dans toutes les régions où il opère, et prend note avec satisfaction du renforcement de ses activités de programme en Afrique; UN " 13- ترحب بدور الصندوق في تعزيز الأهمية الاستراتيجية للتمكين للمرأة في جميع المناطق التي يعمل فيها، وتلاحظ مع التقدير أنشطة البرنامج المعزِّزة للصندوق في منطقة أفريقيا؛
    15. Se félicite du rôle joué par le Fonds pour faire admettre l'importance stratégique de l'autonomisation des femmes dans toutes les régions où il opère, et prend note avec satisfaction du renforcement de ses activités de programme en Afrique; UN 15 - ترحب بدور الصندوق في تعزيز الأهمية الاستراتيجية للتمكين للمرأة في جميع المناطق التي يعمل فيها، وتلاحظ مع التقدير أنشطة البرنامج المعزِّزة للصندوق في منطقة أفريقيا؛
    il note avec satisfaction que des conseils d'étudiants ont été établis pour encourager la participation de ces enfants au sein du milieu scolaire. UN وتلاحظ مع التقدير إنشاء مجالس للتلاميذ من أجل تشجيع مشاركة هؤلاء الأطفال داخل البيئة المدرسية.
    il note avec satisfaction que ce rapport porte sur la partie européenne des Pays—Bas ainsi que sur les Antilles néerlandaises et Aruba. UN وتلاحظ مع التقدير أن التقرير يغطي الجزء اﻷوروبي من مملكة هولندا باﻹضافة إلى جزر اﻷنتيل وآروبا الهولنديتين.
    il note avec satisfaction que la délégation de l'État partie était composée d'experts de plusieurs ministères, avec une représentation équilibrée des deux sexes. UN وتلاحظ مع التقدير أن وفد الدولة الطرف يتألف من خبراء ينتمون إلى مختلف الوزارات ومتوازنٌ جنسانياً.
    487. Le Comité félicite l'État partie pour la franchise de son rapport et note avec satisfaction qu'il se conforme dans l'ensemble aux directives concernant l'établissement des rapports des États parties. UN ٧٨٤ - وتثني اللجنة على الدولة الطرف لصراحة التقرير، وتلاحظ مع التقدير امتثالها عموما للمبادئ التوجيهية ﻹعداد تقارير الدول اﻷطراف.
    il relève avec satisfaction que la Commission des droits de l'homme est habilitée à recevoir des plaintes en cas de violation présumée des droits de l'homme. UN وتلاحظ مع التقدير الولاية المنوطة بلجنة حقوق الإنسان التي تتيح تلقي الشكاوى المتعلقة بدعاوى انتهاكات حقوق الإنسان.
    Se félicitant de la tenue du Séminaire de droit international et prenant note avec satisfaction des contributions volontaires versées au Fonds d'affectation spéciale des Nations Unies pour le Séminaire de droit international, UN وإذ ترحب بعقد الحلقة الدراسية المتعلقة بالقانون الدولي، وتلاحظ مع التقدير التبرعات المقدمة إلى صندوق الأمم المتحدة الاستئماني للحلقة الدراسية المتعلقة بالقانون الدولي،
    En particulier, il prend note avec intérêt des précisions et explications que la délégation a fournies en réponse aux nombreuses questions qu'il a posées oralement. UN وتلاحظ مع التقدير بوجه خاص التوضيحات والشروح التي قدمها وفد اليابان على العديد من المسائل الشفوية التي طرحتها اللجنة.
    il constate avec satisfaction que ces politiques et programmes ont contribué dans une certaine mesure à améliorer la qualité des indicateurs sociaux sur les femmes dans plusieurs États de l'Union. UN وتلاحظ مع التقدير أن هذه البرامج أسهمت إلى حد ما في تحسين نوعية المؤشرات الاجتماعية للمرأة في مختلف ولايات الاتحاد.
    il salue les efforts de l'État partie visant à répondre aux besoins spécifiques des enfants bédouins en matière d'éducation. UN وتلاحظ مع التقدير جهود الدولة الطرف الرامية إلى التصدي للاحتياجات التعليمية الخاصة للأطفال البدو.
    il note avec satisfaction l'imposante activité législative et les autres mesures prises en vue d'assurer la promotion et la protection reconnues par le Pacte depuis l'examen du troisième rapport périodique. UN وتلاحظ مع التقدير الأنشطة التشريعية الشاملة وغيرها من التدابير التي اتُخذت من أجل تعزيز وحماية الحقوق المعترف بها بموجب العهد منذ أن جرى النظر في التقرير الدوري الثالث.
    il relève avec appréciation le processus participatif grâce auquel le rapport a été établi, notamment la tenue de consultations publiques et la participation des organisations de la société civile. UN وتلاحظ مع التقدير العملية التشاركية التي اتُبعت في إعداد التقرير، مما شمل استطلاع آراء الجمهور وإشراك منظمات المجتمع المدني.
    403. Le Comité se félicite de l'occasion qui lui a été donnée d'engager un dialogue ouvert et constructif avec l'État partie et prend acte avec satisfaction de la présence d'une délégation plurisectorielle nombreuse, ainsi que des réponses apportées par celle-ci aux questions posées oralement par les membres du Comité. UN 403- وترحب اللجنة بفرصة الدخول في حوار مفتوح وبنّاء مع الدولة الطرف وتلاحظ مع التقدير حضور وفد كبير يمثل عدة قطاعات، فضلاً عن الردود التي قدمتها على الأسئلة الشفوية التي طرحتها اللجنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus