"وتلبية لذلك" - Traduction Arabe en Français

    • comme suite à cette
        
    • conformément à cette
        
    • en réponse à cette
        
    • pour donner suite à cette
        
    comme suite à cette demande, la Commission sera saisie du rapport final sur le terrorisme et les droits de l'homme élaboré par Mme Koufa. UN وتلبية لذلك الطلب، سيكون أمام اللجنة التقرير النهائي الذي أعدته السيدة كوفا عن الإرهاب وحقوق الإنسان.
    comme suite à cette demande, l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime a établi des relations de travail régulières avec le Comité. UN وتلبية لذلك الطلب، أقام المكتب المعني بالمخدرات والجريمة اتصالات عمل منتظمة مع اللجنة.
    comme suite à cette demande, le Secrétariat a établi le présent résumé thématique. UN وتلبية لذلك الطلب، أعدت اﻷمانة العامة هذه الوثيقة التي تتضمن الموجز المواضيعي للمناقشة.
    conformément à cette demande, les renseignements qu'il y aurait lieu de fournir sur toute conférence spéciale programmée après la publication du présent rapport paraîtraient dans un additif. UN وتلبية لذلك الطلب، ستصدر المعلومات المتعلقة بالمؤتمرات الخاصة التي تتقرر بعد صدور هذا التقرير في اضافة.
    conformément à cette demande, les renseignements qu'il y aurait lieu de fournir sur toute conférence spéciale programmée après la publication du présent rapport paraîtraient dans un additif. UN وتلبية لذلك الطلب، ستصدر المعلومات المتعلقة بالمؤتمرات الخاصة التي تتقرر بعد صدور هذا التقرير في إضافة.
    C'est en réponse à cette demande que le Secrétariat a établi le présent document, qui contient le résumé thématique des débats. UN وتلبية لذلك الطلب أعدت الأمانة العامة هذه الوثيقة التي تتضمن الموجز المواضيعي للمناقشة.
    C’est pour donner suite à cette demande que le Secrétariat a établi le résumé thématique des débats qui fait l’objet du présent document. UN وتلبية لذلك الطلب، أعدت اﻷمانة العامة هذه الوثيقة التي تتضمن الموجز المواضيعي للمناقشة.
    2. Le 15 février 2008, comme suite à cette requête, une note verbale a été adressée aux États Membres les invitant à fournir des informations sur la question. UN 2 - وتلبية لذلك الطلب، وُجّهت في 15 شباط/فبراير 2008 مذكرة شفوية إلى الدول الأعضاء تدعوها إلى تقديم معلومات عن الموضوع.
    comme suite à cette demande, le Département a adressé une note verbale à tous ces États le 19 février 2002 pour les inviter à transmettre toutes les données et informations pertinentes, y compris des rapports nationaux. UN 8 - وتلبية لذلك الطلب، وجهت الإدارة مذكرة شفوية إلى جميع الدول في 19 شباط/ فبراير 2002، دعتها فيها إلى موافاتها بالبيانات والمعلومات ذات الصلة، بما في ذلك التقارير الوطنية.
    comme suite à cette demande, il est suggéré dans le présent rapport de régler ces conflits en modifiant certaines dispositions du Statut et du Règlement du personnel de l'ONU de façon à ce qu'il soit tenu compte de la situation exceptionnelle des militaires et policiers d'active détachés par leur gouvernement. UN وتلبية لذلك الطلب، يقترح هذا التقرير إمكانية معالجة هذا التنازع عن طريق تعديل بعض بنود النظامين الأساسي والإداري للموظفين لمراعاة الحالة المتفردة للأفراد العسكريين وأفراد الشرطة المعارين ممن هم في الخدمة الفعلية. ثانياً- معلومات أساسية
    comme suite à cette demande, le Secrétaire général a établi un rapport (A/AC.198/1999/9 et Corr.1) concernant la proposition C, dans lequel sont décrites trois options ainsi que des indications sur les ressources requises, de sorte que le Comité de l’information puisse l’examiner à la reprise de sa vingt et unième session, en novembre. UN ٦ - وتلبية لذلك الطلب، قدم اﻷمين العام تقريرا A/AC.198/1999/9)و Corr.1( بشأن المقترح جيم، يوجز ثلاثة خيارات، مع بيان بمستوى الاحتياجات من الموارد، وذلك لعرضه على لجنة اﻹعلام للنظر فيه في دورتها الحادية والعشرين المستأنفة، المقرر عقدها في تشرين الثاني/نوفمبر.
    comme suite à cette requête, les délégations pourront se reporter au document intitulé < < Rapports de synthèse et propositions concernant les nouvelles mesures et initiatives à prendre présentés par les organes et institutions spécialisées du système des Nations Unies et d'autres organisations concernées : contribution du Programme des Volontaires des Nations Unies > > (A/AC.253/16/Add.7). UN 2 - وتلبية لذلك الطلب، يُرجى من الوفود الرجوع إلى الوثيقة المعنونة " تقارير الاستعراض والمقترحات الرامية إلى اتخاذ مزيد من الإجراءات والمبادرات المقدمة من أجهزة منظومة الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة وسائر المنظمات المعنية: المساهمة المقدمة من برنامج متطوعي الأمم المتحدة " (A/AC.253/16/Add.7).
    comme suite à cette résolution, le Secrétaire général a établi un rapport sur le développement, la mise à jour et l’enrichissement continus du site Web de l’Organisation (A/AC.198/1999/6), qui a été soumis au Comité de l’information à sa vingt et unième session. UN ٢ - وتلبية لذلك القرار، قدم إلى لجنة اﻹعلام في دورتها الحادية والعشرين تقرير اﻷمين العام عن مواصلة تنمية وصيانة وإثراء مواقع اﻷمم المتحدة على الشبكة العالمية )A/AC.198/1999/6(، متضمنا مجملا لثلاثة مقترحات.
    2. Le Secrétaire général soumet le présent rapport conformément à cette demande. UN ٢ - وتلبية لذلك الطلب يقدم اﻷمين العام هذا التقرير.
    conformément à cette demande, le présent rapport contient une analyse du champ d'application des évaluations de l'impact social afin de mieux comprendre et d'atténuer les effets sociaux négatifs des crises financières. UN وتلبية لذلك الطلب، يتناول هذا التقرير بالتحليل نطاق استخدام تقييمات الأثر الاجتماعي لزيادة تفهم الآثار الاجتماعية السلبية للأزمات المالية والتخفيف من حدتها.
    conformément à cette demande, le Secrétariat présente ci-après un récapitulatif révisé des dépenses à prévoir pour la Conférence d'examen de 2015, y compris les trois sessions de son comité préparatoire. UN وتلبية لذلك الطلب، تقدم الأمانة العامة طيه موجزا منقحا لتقديرات تكاليف المؤتمر الاستعراضي لعام 2015، بما في ذلك تكاليف الدورات الثلاث للجنته التحضيرية.
    conformément à cette demande, le 23 février 2007, une note verbale a été envoyée aux États Membres pour les inviter à donner des informations sur ce sujet. UN 2 - وتلبية لذلك الطلب، أرسلتُ في 23 شباط/فبراير 2007 مذكرة شفوية إلى الدول الأعضاء تدعوها إلى تقديم معلومات عن الموضوع.
    conformément à cette demande, le Secrétaire général relève au paragraphe 55 de son rapport (A/62/741) que le Vice-Secrétaire général préside le Comité de gestion, principal dispositif de coordination, d'examen et d'approbation des mesures de réforme du Secrétariat et des questions de gestion communes à tous les services. UN وتلبية لذلك الطلب، ذكر الأمين العام في الفقرة 55 من تقريره (A/62/741) أن نائب الأمين العام هو رئيس لجنة الإدارة التي تشكل الآلية الأساسية التي تعمل على ضمان فاعلية تنسيق الإصلاحات الداخلية والمسائل الإدارية الشاملة والنظر فيها والموافقة عليها.
    C'est en réponse à cette demande que le Secrétariat a établi le présent document, qui contient un résumé thématique du débat. UN وتلبية لذلك الطلب، أعدت الأمانة العامة هذه الوثيقة التي تتضمن الموجز المواضيعي للمناقشة.
    en réponse à cette demande, la CFPI a fourni un rapport complet sur la question de la pondération et sur les critères objectifs employés pour s'assurer que les données étaient appropriées et représentatives et a examiné le traitement des primes de productivité. UN وتلبية لذلك الطلب من الجمعية العامة، قدمت اللجنة تقريرا وافيا عن مسألة الترجيح والمعايير الموضوعية المستخدمة لضمان ملاءمة البيانات وصحة تمثيلها للواقع، كما عالجت موضوع معاملة اﻷجور اﻹضافية ومكافآت اﻷداء.
    en réponse à cette demande, le Secrétaire général a décidé de déployer une mission pluridisciplinaire chargée d'évaluer la menace que représente la piraterie dans le golfe de Guinée et de formuler des recommandations sur les mesures que l'ONU et la communauté internationale dans son ensemble pourraient envisager de mettre en œuvre pour lutter efficacement contre les dangers posés par cette menace. UN وتلبية لذلك الطلب، قرر الأمين العام إيفاد بعثة متعددة التخصصات تابعة للأمم المتحدة لتقييم مدى التهديد الذي تمثله القرصنة في خليج غينيا وتقديم توصيات بشأن التدابير التي يمكن للأمم المتحدة والمجتمع الدولي ككل تنفيذها للتصدي بفعالية للأخطار التي ينطوي عليها ذلك التهديد.
    2. pour donner suite à cette demande, le Secrétaire général, dans une lettre datée du 18 janvier 1993, a invité le Comité international de la Croix-Rouge (CICR) à lui communiquer, pour inclusion dans le rapport, les informations demandées au paragraphe 4 de la résolution 47/37. UN ٢ - وتلبية لذلك الطلب، دعا اﻷمين العام، لجنة الصليب اﻷحمر الدولية في رسالة مؤرخة ١٨ كانون الثاني/يناير ١٩٩٣، أن تقدم إليه المعلومات المطلوبة في الفقرة ٤ من منطوق القرار ٤٧/٣٧ ليدرجها في التقرير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus