"وتلقت اللجنة معلومات" - Traduction Arabe en Français

    • le Comité a reçu des informations
        
    • la Commission a reçu des informations
        
    • en même temps que des informations
        
    • le Comité a reçu des renseignements
        
    le Comité a reçu des informations sur le barème appliqué pour calculer les amortissements. UN وتلقت اللجنة معلومات عن مقياس الاستهلاك.
    Le 11 septembre, le Comité a reçu des informations supplémentaires de l'État Membre auteur de la lettre. UN وتلقت اللجنة معلومات لاحقة من الدولة المقدمة للتقرير في 11 أيلول/سبتمبر.
    le Comité a reçu des informations détaillées sur l'exécution du budget de l'exercice 2000-2001, figurant dans l'annexe au présent rapport. UN 5 - وتلقت اللجنة معلومات مفصلة عن بيان الأداء المتعلق بميزانية الفترة المالية 2000-2001، الوارد في مرفق هذا التقرير.
    la Commission a reçu des informations crédibles indiquant que plusieurs personnes avaient été enlevées par des agents des services de renseignement ou de sécurité militaires. UN وتلقت اللجنة معلومات موثوق بها مؤداها أن عدة أفراد قد نقلوا على أيدي أشخاص يعملون في الاستخبارات العسكرية أو الأمن.
    la Commission a reçu des informations dignes de foi selon lesquelles l'ordre d'exécution final a fait l'objet de consultations au niveau le plus élevé des groupes de droite. UN وتلقت اللجنة معلومات موثوق بها تفيد أن أمر اﻹعدام النهائي قد نوقش على أعلى مستويات القطاعات اليمينية.
    IX.12 Un organigramme de la structure du Bureau des services de contrôle interne à New York a été remis au Comité consultatif en même temps que des informations sur les autres unités créées à Genève et à Nairobi, et sur les auditeurs résidents en poste dans différents lieux où sont déployées des missions de maintien de la paix. UN تاسعا - ١٢ وزودت اللجنة الاستشارية بمخطط تنظيمي يبين هيكل مكتب المراقبة الداخلي بنيويورك. وتلقت اللجنة معلومات بشأن الوحدتين اﻹضافيتين في جنيف ونيروبي، إلى جانب مراجعي الحسابات المقيمين والموجودين بمختلف المواقع في بعثات حفظ السلام.
    le Comité a reçu des renseignements indiquant qu'il existait une initiative en vue de réformer le Code pénal. À ce sujet, préciser s'il est prévu d'apporter des modifications en ce qui concerne l'infraction de disparition forcée ou le régime de responsabilité qui est établi. UN 5- وتلقت اللجنة معلومات مفادها أن ثمة مبادرة لإصلاح القانون الجنائي، لذا يرجى في هذا الصدد بيان ما إذا كان مقرراً إجراء تعديلات فيما يتصل بجريمة الاختفاء القسري و/أو نظام المسؤوليات فيها.
    le Comité a reçu des informations du Secrétariat concernant la situation en Géorgie. UN 96 - وتلقت اللجنة معلومات من الأمانة العامة بشأن الوضع في جورجيا.
    le Comité a reçu des informations préliminaires le 13 décembre 2004 et des informations complémentaires le 17 janvier 2005. UN وتلقت اللجنة معلومات أولية في 13 كانون الأول/ديسمبر 2004 ومعلومات إضافية في 17 كانون الثاني/يناير 2005.
    le Comité a reçu des informations préliminaires le 13 décembre 2004 et des informations complémentaires le 17 janvier 2005. UN وتلقت اللجنة معلومات أولية في 13 كانون الأول/ديسمبر 2004 ومعلومات إضافية في 17 كانون الثاني/يناير 2005.
    le Comité a reçu des informations détaillées montrant que tous les mandats et objectifs des anciens sous-programmes avaient été maintenus dans les sous-programmes correspondants du chapitre 7A; la portée des activités de coopération technique dans le cadre du Département devait être envisagée à la lumière des activités décrites au chapitre 21, Programme ordinaire de coopération technique. UN وتلقت اللجنة معلومات مفصﱠلة توضح أن جميع ولايات البرامج الفرعية السابقة وأهدافها ظلت على ما هي عليه في البرامج الفرعية ذات الصلة من الباب ٧ ألف؛ وينبغي النظر إلى نطاق أنشطة التعاون التقني في اﻹدارة بالاقتران مع اﻷنشطة الموصوفة في الباب ٢١، البرنامج العادي للتعاون التقني.
    le Comité a reçu des informations détaillées montrant que tous les mandats et objectifs des anciens sous-programmes avaient été maintenus dans les sous-programmes correspondants du chapitre 7A; la portée des activités de coopération technique dans le cadre du Département devait être envisagée à la lumière des activités décrites au chapitre 21, Programme ordinaire de coopération technique. UN وتلقت اللجنة معلومات مفصﱠلة توضح أن جميع ولايات البرامج الفرعية السابقة وأهدافها ظلت على ما هي عليه في البرامج الفرعية ذات الصلة من الباب ٧ ألف؛ وينبغي النظر إلى نطاق أنشطة التعاون التقني في اﻹدارة بالاقتران مع اﻷنشطة الموصوفة في الباب ٢١، البرنامج العادي للتعاون التقني.
    le Comité a reçu des informations du Secrétariat faisant état d'une sensible amélioration de la situation aux Comores depuis l'année précédente, marquée par la nouvelle structure d'Union. UN 90 - وتلقت اللجنة معلومات من الأمانة العامة. وقد تحسن الوضع في جزر القمر بدرجة كبيرة منذ العام الماضي، مع اكتمال الهيكل الجديد للاتحاد.
    4. le Comité a reçu des informations crédibles selon lesquelles les Shoshones de l'Ouest seraient privés de leurs droits traditionnels à la terre, et l'effet combiné des mesures prises par l'État partie − qui se sont même intensifiées dernièrement − concernant le statut, l'utilisation et l'occupation de ces terres risque de causer un préjudice irréparable à ces communautés. UN 4- وتلقت اللجنة معلومات جديرة بالثقة مفادها أن شعوب الشوشون الغربيين الأصلية تُحرم من حقوقها التقليدية في امتلاك الأراضي، وأن التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف، بل سارعت في اتخاذها حديثاً، فيما يتصل بوضع هذه الأراضي واستخدامها وشغلها يمكن أن تلحق معاً بهذه المجتمعات ضرراً غير قابل للإصلاح.
    la Commission a reçu des informations crédibles indiquant qu'elles ont été torturées et soumises à un traitement cruel, inhumain et dégradant. UN وتلقت اللجنة معلومات موثوق بها تفيد أن هؤلاء الأشخاص عذبوا وعُرِّضوا للمعاملة القاسية واللاإنسانية والمهينة.
    la Commission a reçu des informations du Gouvernement hondurien et interprété la Convention américaine relative aux droits de l'homme à la lumière des normes internationales relatives à la santé publique et aux handicaps. UN وتلقت اللجنة معلومات من حكومة هندوراس، وفسرت الاتفاقية الأمريكية لحقوق الإنسان في ضوء المعايير الدولية للصحة العامة والإعاقة.
    83. la Commission a reçu des informations crédibles concernant la destruction de biens, y compris de maisons et d'objets appartenant à des particuliers. UN 83- وتلقت اللجنة معلومات موثوقة عن تدمير الممتلكات، بما في ذلك المنازل والمقتنيات المنزلية.
    la Commission a reçu des informations crédibles selon lesquelles la majeure partie de l'Armée pour la libération du Rwanda (ALIR), qui comprend au moins une partie importante des ex-FAR, a également quitté le Rwanda pour la République démocratique du Congo, et que de nouvelles recrues sont arrivées, venant principalement de la République centrafricaine, du Congo et du Soudan. UN وتلقت اللجنة معلومات موثوقة تفيد بأن غالبية جيش تحرير رواندا، الذي يتضمن جزء كبيرا من القوات المسلحة الرواندية السابقة، غادر رواندا إلى جمهورية الكونغو الديمقراجطية وألحق به مجندون وصلوا بصفة رئيسية من جمهورية أفريقيا الوسطى والكونغو والسودان.
    IX.12 Un organigramme de la structure du Bureau des services de contrôle interne à New York a été remis au Comité consultatif en même temps que des informations sur les autres unités créées à Genève et à Nairobi, et sur les auditeurs résidents en poste dans différents lieux où sont déployées des missions de maintien de la paix. UN تاسعا - ١٢ وزودت اللجنة الاستشارية بمخطط تنظيمي يبين هيكل مكتب الرقابة الداخلية بنيويورك. وتلقت اللجنة معلومات بشأن الوحدتين اﻹضافيتين في جنيف ونيروبي، إلى جانب مراجعي الحسابات المقيمين والموجودين بمختلف المواقع في بعثات حفظ السلام.
    le Comité a reçu des renseignements détaillés sur les ratios de matériel informatique par rapport aux personnels militaire et civil ainsi que sur les articles et les coûts de matériel informatique prélevé sur les stocks de matériel stratégique, notamment des ordinateurs portatifs renforcés conçus pour résister aux chocs, aux chutes, aux écoulements de liquides et autres risques. UN وتلقت اللجنة معلومات مفصلة عن نسب معدات تكنولوجيا المعلومات إلى الأفراد العسكريين والمدنيين، وعن أصناف وتكاليف معدات تكنولوجيا المعلومات المنقولة من مخزونات النشر الاستراتيجي، بما في ذلك الحواسيب الحجرية ``المقواة ' ' المحمولة المصممة لتحمل الصدمات والسقوط على الأرض وانسكاب السوائل عليها وغير ذلك من المخاطر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus