"وتلقيها" - Traduction Arabe en Français

    • et de recevoir
        
    • réception
        
    • recevoir des
        
    • et recevoir
        
    • de recevoir et
        
    • recevoir et de
        
    • obtenir
        
    Mesures administratives pour protéger la liberté de demander et de recevoir des informations UN التدابير الإدارية لحماية الحق في التماس المعلومات وتلقيها
    88. Le droit d'être informé et de recevoir des informations de différents médias est essentiel pour le développement des groupes sociaux. UN 88- يعتبر الحق في الاطلاع على المعلومات وتلقيها من وسائط إعلام مختلفة عاملاً رئيسياً في النهوض بفئات المجتمع.
    Toutefois, dans le contexte électronique, envoi et réception peuvent être simultanés. UN بيد أنه، في البيئة الإلكترونية، قد يجري بعث الرسالة وتلقيها في الوقت نفسه بالفعل.
    La définition de la corruption passive va au-delà des exigences minimum de la Convention, et il est interdit à tout agent du secteur privé de solliciter ou de recevoir des avantages. UN ولا يقتصر الارتشاء على نطاق مقتضيات الاتفاقية الدنيا، فيُخطر على موظفي القطاع الخاص طلب المنافع وتلقيها على حد سواء.
    En outre, tous les détenus pour des infractions liées à la sécurité peuvent envoyer et recevoir du courrier pendant leur détention. UN وبالإضافة إلى ذلك، يُسمح للمسجونين لأسباب أمنية، بإرسال الرسائل وتلقيها أثناء الاحتجاز.
    Atteintes à la liberté d'expression et au droit de chercher, de recevoir et de répandre des informations UN عمليات انتهاك الحق في حرية التعبير وحرية التماس المعلومات وتلقيها وإعطائها
    Les individus ne doivent pas être empêchés de rechercher, d'obtenir et de diffuser des informations ou des idées. UN ولا يمنع الفرد من التماس المعلومات والأفكار وتلقيها ونشرها.
    L’intéressé a toute latitude de présenter et de recevoir des éléments de preuve et de faire valoir ses arguments : UN تمنح للشخص المعني الفرصة الكاملة لتقديم أدلة وتلقيها وتقديم دفوع خطية إلى:
    Le système de télécommunications par satellite lui permet de diffuser et de recevoir des informations à l'échelle mondiale. UN ويتيح النظام الساتلي العالمي الفعال القائم، نشر المعلومات وتلقيها في جميع أنحاء العالم.
    La plupart permettent à leurs usagers d'envoyer et de recevoir des renseignements. UN ومعظمها يسمح للمستعملين بإرسال المعلومات وتلقيها.
    En cas d'urgence, les États sont appelés à réfléchir aux limites des capacités nationales et à exercer la prérogative de demander de l'aide et de recevoir cette aide de la manière la plus appropriée possible. UN والدول مطالبة في حالات الطوارئ بأن تنظر في حدود القدرات الوطنية وتمارس حقها في طلب المساعدة وتلقيها بأنسب الطرق.
    A. Le droit de rechercher et de recevoir des informations 12 — 17 5 - 7 UN ألف - الحق في التماس المعلومات وتلقيها 12 - 17 5
    Lorsque deux parties communiquent directement, l'expédition et la réception sont, pour ainsi dire, simultanées. UN فعندما يتصل طرفان أحدهما باﻵخر مباشرة، فإن إرسال رسالة بيانات وتلقيها يحدث عمليا في نفس الوقت.
    Le Comité recommande au PNUD de séparer clairement les fonctions concernant la demande d'achat, la réception des marchandises et la comptabilité-matière. UN يوصــي المجلـــس أن ينشـــئ برنامج اﻷمم المتحــدة اﻹنمائـي فصلا واضحـا للمهام بين الواجبات فيما يتعلق بطلبات توريد السلع وتلقيها ومسك سجلات الجرد.
    36. Le Comité recommande que le PNUD sépare clairement les tâches entre la demande d'achat, la réception des marchandises et la comptabilité matière. UN ٣٦ - يوصي المجلس أن يقيم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي فصلا واضحا للمهام بين طلب توريد السلع وتلقيها ومسك سجلات الجرد.
    Les pays qui pourront le mieux profiter des services de télémédecine sont ceux qui disposeront des techniques appropriées ainsi que d'un personnel médical ayant toutes les compétences voulues pour fournir et recevoir ces services. UN ولن يتمكن من الاستفادة من خدمات التطبيب عن بعد أكثر الاستفادة، سوى البلدان التي لديها من التكنولوجيا والمشتغلين المدربين بالمهن الطبية ما يعينها على تقديم تلك الخدمات وتلقيها.
    La liberté d'expression et le droit de demander et recevoir des informations (article 13) UN جيم - حرية التعبير والحق في طلب المعلومات وتلقيها (المادة 13) 91-92 33
    Applicabilité, au niveau national, des principes de droit et des restrictions juridiques adoptées au niveau international s'agissant du droit de rechercher, de recevoir et UN الانطباق الداخلي لمبادئ القانون الدولي والتقييدات القانونية المفروضة على الحق في التماس المعلومات وتلقيها وإذاعتها
    s'agissant du droit de rechercher, de recevoir et de UN على الحق في التماس المعلومات وتلقيها وإذاعتها
    De plus, le Comité constate souvent que les informations complémentaires dont il a besoin ne sont pas disponibles et il perd beaucoup de temps à faire le nécessaire pour les obtenir. UN وبالاضافة الى ذلك، كثيرا ما تجد اللجنة أن المعلومات الداعمة الكافية لا تتاح لها وأن عملية طلب هذه المعلومات وتلقيها مضيعة لوقت كبير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus