"وتلك هي" - Traduction Arabe en Français

    • c'est
        
    • ce sont
        
    • telle est
        
    • il s'agit
        
    • tel est
        
    • voilà
        
    • telles sont
        
    • tels sont
        
    • agit de
        
    • c'était
        
    • tel était
        
    • ce n'est qu'
        
    c'est la tâche qui attend la famille des nations au seuil du nouveau millénaire. UN وتلك هي المهمة التي تنتظر أسرة اﻷمم المتحدة على أعتاب اﻷلف سنة الجديدة.
    c'est dans cet esprit que nous souscrivons à la mesure conservatoire édictée par la Cour internationale de Justice à ce sujet. UN وتلك هي الروح التي تملي علينا الموافقة على التدبير التحفظي الذي قضت به محكمة العدل الدولية بشأن الموضوع.
    c'est dans cet objectif que les PaysBas ont demandé au secrétariat en début de semaine de présenter un document de deux pages. UN وتلك هي الغاية التي دفعت هولندا إلى أن تطلب من الأمانة في مطلع هذا الأسبوع تقديم وثيقة من صفحتين.
    ce sont ces principes légaux qui ont guidé la rédaction des documents par le Premier Ministre. UN وتلك هي المبادئ القانونية التي قامت عليها صياغة المستندين اللذين أصدرهما رئيس الوزراء.
    telle est la signification profonde du consensus à l'origine de cette initiative. UN وتلك هي اﻷهمية القصوى لتوافق اﻵراء الذي تحقق وراء هذه المبادرة.
    il s'agit de jalons devant déterminer notre action commune pour le XXIe siècle. UN وتلك هي العلامات التي يهتدي بها عملنا المشترك في القرن الحادي والعشرين.
    tel est particulièrement le cas au niveau où l'information est le plus souvent requise, c'est-à-dire au niveau local. UN وتلك هي الحال بشكل خاص في المستوى الذي تكون فيه المعلومات مطلوبة في معظم اﻷحيان، أي المستوى المحلي.
    c'est ainsi que nous pourrons concrétiser le principe des responsabilités communes mais différenciées. UN وتلك هي الكيفية التي يمكننا بها بلورة مبدأ للمشاطرة بدرجات متفاوتة للمسؤوليات.
    telle est la Géorgie que nous avons créée, et telle est la Géorgie que nous défendrons, car c'est notre devoir. UN وتلك هي جورجيا التي أوجدناها. وهي أيضا جورجيا التي سندافع عنها بل التي يجب علينا أن ندافع عنها.
    c'est particulièrement le cas s'agissant de la question du crime organisé transnational. UN وتلك هي الحالة، بشكل خاص، في التعامل مع مسألة الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    c'est la vérité, et nous devons tous le reconnaître. UN وتلك هي الحقيقة التي يجب أن نعترف بها جميعا.
    Mais le jeu, c'est continuer à faire parler de vous. Open Subtitles لكن اجعلنهم يستمرون في الحديث, وتلك هي اللعبة
    c'est au cours de cette période que s'est produite une détérioration de la situation politique qui n'a pas manqué de se refléter parallèlement dans une détérioration de la situation économique et sociale. UN وتلك هي الفترة التي تدهورت فيها الحالة السياسية مما أدى إلى تدهور مواز في الحالة الاقتصادية والاجتماعية.
    ce sont les trois principaux changements dont le PNUD pense qu'ils offrent des possibilités de coopération. UN وتلك هي التحولات الرئيسية الثلاثة التي يعتبرها البرنامج الإنمائي فرصة للمشاركة.
    ce sont là les seules conditions qui justifient des restrictions à la liberté d'expression. UN وتلك هي الشروط الوحيدة التي تحكم تقييد حرية التعبير.
    telle est la méthode qui sera suivie ci-après en ce qui concerne : UN وتلك هي الطريقة التي سيتم اتباعها أدناه فيما يتعلق بما يلي:
    il s'agit de batailles que nous devons remporter pour sauver notre planète. UN وتلك هي المعارك التي علينا أن ننتصر فيها لأجل إنقاذ كوكبنا.
    tel est l'impératif de la nouvelle ère, et telles sont les aspirations de nos nations. UN وهذا هو ما يفرضه علينا عصر جديد، وتلك هي تطلعات أمتنا.
    J'ai mené un diagnostic complet sur le ZPM. voilà les résultats que j'obtiens chaque fois. Open Subtitles أجريت تشخيصًا لوحدة الطاقة الصفرية وتلك هي النتائج التي تستمر في الظهور
    telles sont également les conclusions de la présente étude. UN وتلك هي أيضا النتائج التي خلص إليها هذا التقرير.
    tels sont les principes et valeurs énoncés dans le programme NEPAD. UN وتلك هي المبادئ والقيم التي أوجزها برنامج نيباد.
    Je perdrais un élément de surprise, et c'était mon seul avantage. Open Subtitles سأفقد عامل المفاجئة وتلك هي الميزة الوحيدة التي أمتلكها
    tel était le résultat logique d'une occupation étrangère, qu'il s'agisse de la Palestine ou de n'importe quelle autre région dans le monde. UN وتلك هي النتيجة المنطقية للاحتلال الأجنبي، سواء كان في فلسطين أو في أي مكان آخر في العالم.
    ce n'est qu'ainsi que notre Organisation pourra satisfaire aux nombreuses exigences qui lui sont imposées. UN وتلك هي الطريقة الوحيدة لمنظمتنا لأن تفي بمختلف المطالب المرجوة منها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus