Dix-sept programmes de pays ont été approuvés et huit autres définitivement mis au point. | UN | وتمت الموافقة على سبعة عشر برنامجا قطريا، ووضعت الصيغة النهائية لثمانية برامج أخرى. |
Neuf programmes de pays ayant pour coordonnateur le PNUD ont été approuvés. C'est le programme de la Chine, d'un montant de 2,4 milliards de dollars, qui sert de modèle. | UN | وتمت الموافقة على تسعة برامج قطرية يقوم فيها البرنامج بدور الوكالة الرائدة، منها برنامج الصين الذي تبلغ قيمته ٢,٤ من بلايين الدولارات، وهو بمثابة برنامج نموذجي. |
Une évaluation révisée des risques de sécurité tenant compte de la récente intensification de la l'insurrection dans le pays a été approuvée. | UN | وتمت الموافقة على إجراء تقييم قطري منقح للمخاطر الأمنية من أجل التصدي لتصاعد أعمال التمرد التي شهدها البلد مؤخراً. |
Cette résolution a été approuvée par un vote enregistré de 137 voix pour et 2 voix contre, avec 16 abstentions. | UN | وتمت الموافقة على القرار بتصويت مسجل بأغلبية 137 صوتا مقابل صوتين، وامتناع 16 عضوا عن التصويت. |
Un nouveau projet de fonds d'affectation spéciale pour l'évaluation actuarielle au Koweit a été approuvé. | UN | وتمت الموافقة على مشروع جديد لصندوق استئماني للاضطلاع بتقييم اكتواري لخطة الضمان الاجتماعي في الكويت. |
Toujours en 2005, les tribunaux des affaires familiales ont été saisis de 30 demandes - dont 17 ont été approuvées - concernant le mariage de mineures. | UN | وفي سنة 2005 أيضاً، قُدِّم 30 طلباً للسماح بزواج القاصرات إلى محاكم شؤون الأسرة، وتمت الموافقة على 17 حالة. |
Neuf programmes de pays, dont les plus importants sont ceux de la Chine et de l'Inde, ont été approuvés dans le cadre du Protocole de Montréal. | UN | وتمت الموافقة على تسعة برامج قطرية من برامج بروتوكول مونتريال وأكبرها البرنامجان القطريان للصين والهند. |
Huit projets des différentes régions du pays ont été approuvés et ont ainsi été financés pour un montant total de 1 million de reais. | UN | وتمت الموافقة على ثمانية مشاريع من مناطق البلد المختلفة، تتلقى مبالغ مجموعها 1 مليون ريال برازيلي. |
Des prêts ont été approuvés à des fins suivantes : | UN | وتمت الموافقة على هذه القروض من أجل ما يلي: |
L'exécution de ce programme a été approuvée pour le prochain exercice biennal. | UN | وتمت الموافقة على استمرار هذا البرنامج لفترة السنتين المقبلتين. |
La loi sur la gestion des déchets solides, élaborée au Népal, a été approuvée et diffusée à toutes les municipalités. | UN | وتمت الموافقة على قانون إدارة النفايات الصلبة الذي وضع في نيبال، وعُمم على جميع البلديات. |
Cette politique, jusqu'alors pilote, a été approuvée début 2011 et s'appliquera aux performances de 2010. | UN | وتمت الموافقة على هذه السياسية النموذجية في أوائل عام 2011 وستطبق على الأداء في عام 2010. |
En 2000, de nouveaux membres ont été identifiés et un mandat révisé a été approuvé. | UN | وفي عام 2000، جرى تسمية أعضاء جدد وتمت الموافقة على اختصاصات منقحة. |
En 1992, un montant total de 113 700 dollars des Etats-Unis a été approuvé pour le financement de projets devant être mis en oeuvre dans les pays des Caraïbes orientales. | UN | وتمت الموافقة على ما مجموعه ٧٠٠ ١١٣ دولار من دولارات الولايات المتحدة لسنة ١٩٩٢ من أجل دعم المشاريع في بلدان منطقة شرق البحر الكاريبي. |
Le contrat a été approuvé à hauteur d'un montant maximal de 2 371 675 dollars pour la durée du plan-cadre d'équipement. | UN | وتمت الموافقة على العقد بقيمة لا تتجاوز 675 371 2 دولاراً خلال مدة إنجاز المخطط العام لتجديد مباني المقر. |
Sur les 105 000 demandes reçues, 41 000 ont été approuvées et environ 5 000 rejetées jusqu'ici. | UN | وتمت الموافقة إلى حد الآن على 000 41 التماس من أصل 000 105 التماس وارد، فيما رفض ما يناهز 000 5 التماس. |
Des directives concernant la vérification des antécédents, l'assistance en période de transition, les budgets des provinces et le microfinancement ont été approuvées et distribuées aux autorités provinciales. | UN | هذا وتمت الموافقة على إجراءات تشغيلية موحدة بشأن الفرز وتقديم المساعدة في فترة الانتقال، وحسابات المقاطعات والمنح الصغيرة، وجرى توزيعها على سلطات المقاطعات. |
D'autres contributions à ce Fonds viennent du monde entier et des subventions de la part de plus de 90 pays ont été approuvées. | UN | وتصل إلى الصندوق إسهامات جديدة من جميع أنحاء العالم، وتمت الموافقة على تقديم منح إلى أكثر من 90 بلدا. |
Des projets d'élimination supplémentaires avaient été approuvés pour la Tunisie et le Soudan à la soixante-treizième réunion du Comité Exécutif. | UN | وتمت الموافقة في الاجتماع الثالث والسبعين للجنة التنفيذية على مشروعي تخلص تدريجي إضافيين لتونس والسودان. |
Un plan de structure stratégique a été adopté pour la ville, l'objectif étant la préservation de l'environnement dans une optique à long terme et la satisfaction des besoins de la population. | UN | وتمت الموافقة على خطة هيكلية استراتيجية للمدينة تعالج موضوع الاستدامة البيئية وتلبية احتياجات سكانها. |
Une loi contre le harcèlement sexuel a été adoptée en 1995, suivie deux ans plus tard d'une loi contre le viol, qui faisait de celui-ci non plus un crime contre la chasteté mais un crime public. | UN | وتمت الموافقة في عام ١٩٩٥ على قانون ضد المضايقة الجنسية، أعقبه بعد ذلك بسنتين قانون ضد الاغتصاب لم يعد الاغتصاب بموجبه جريمة ضد العفاف بل جريمة عامة. |
i) L'Assemblée a évalué la demande de prolongation, soumise par le Tchad, du délai pour achever la destruction des mines antipersonnel qui se trouvaient dans des zones minées conformément au paragraphe 1 de l'article 5, et a décidé d'accorder une prolongation jusqu'au 1er janvier 2014; | UN | قيّم الاجتماع الطلب المقدم من تشاد لتمديد الأجل المحدد بموجب الفقرة 1 من المادة 5 لإكمال تدمير الألغام المضادة للأفراد من المناطق الملغومة، وتمت الموافقة على التمديد حتى 1 كانون الثاني/يناير 2014؛ |
Le 21 juin 2011, il a approuvé l'envoi d'une note verbale de rappel. | UN | وتمت الموافقة على إرسال مذكرة شفوية تذكيرية في 21 حزيران/يونيه 2011. |
29. L'Administration a indiqué que le HCR avait arrêté le plan d'action concernant les approvisionnements et qu'un budget de 3 115 126 dollars des États-Unis avait été approuvé pour l'exercice biennal 1997-1998. | UN | ٩٢ - أكدت اﻹدارة أن المفوضية وضعت الصيغة النهائية لخطة عمل سلسلة اﻹمداد، وتمت الموافقة على ميزانية مقدارها ٦٢١ ٥١١ ٣ دولارا لفترة السنتين ٧٩٩-٨٩٩١. |
Le projet de résolution A/C.4/54/L.2 est approuvé sans être mis aux voix. | UN | 106 - وتمت الموافقة على مشروع القرار A/C.4/54/L.2 دون طرحه للتصويت. |
Lors des réunions suivantes, il a été décidé de mettre en place une coopération décentralisée dans trois domaines : | UN | وتمت الموافقة في اجتماعات لاحقة على أن يقوم التعاون على الصعيد اللامركزي في ثلاثة مجالات هي: |
C'est ainsi que 179 candidats, dont 94 femmes et 85 hommes, ont introduit une demande pour cette assistance et que 23 bourses ont été accordées : 11 aux femmes et 12 aux hommes. | UN | وطلب 179 مرشحا المساعدة، من بينهم 94 امرأة و 85 رجلا. وتمت الموافقة على 23 منحة دراسية، 11 منها للنساء و 12 للرجال. |
Lorsque la date des élections et la date fixée pour l'enregistrement des candidats ont été annoncées, 47 partis avaient demandé leur enregistrement et 41 demandes avaient été approuvées. | UN | وحينما أُعلن عن موعد الانتخابات والموعد لتسجيل المرشحين، قدم 47 حزباً طلبه للتسجيل وتمت الموافقة على 41 منها. |