Le domaine de la gestion des situations humanitaires d'urgence en Afrique se présente également comme un axe important de l'interaction entre l'ONU et l'OUA. | UN | وتمثل إدارة القضايا الإنسانية في حالات الطوارئ في أفريقيا مجالا هاما آخر من مجالات التفاعل بين الأمم المتحدة ومنظمة الوحدة الأفريقية. |
131. la gestion d'une agriculture en situation aléatoire est l'un des défis majeurs de l'économie. | UN | 131- وتمثل إدارة القطاع الزراعي بما ينطوي عليه من مشاكل أحد التحديات الرئيسية التي يواجهها الاقتصاد. |
On peut attendre des résultats encourageants notamment en ce qui concerne la gestion de pointe des ressources en eau, la mise en place de systèmes de formation intégrée ou encore la constitution de zones vertes et le reboisement, à condition que les ressources d'appui nécessaires soient disponibles. | UN | وتمثل إدارة الموارد المائية باستخدام التكنولوجيا الرفيعة المستوى أو النظم التدريبية المتكاملة أو اﻷحزمة الخضراء أو زراعة الغابات بعضا من المجالات التي ستشهد تطورات مبشرة متى حددت موارد الدعم. |
la gestion des connaissances est aussi un élément clef du réseau mondial de production propre et économe en ressources (RECPnet), qui contribue à la mise en œuvre des engagements relatifs au développement durable. | UN | وتمثل إدارة المعرفة ملمحاً رئيسيا أيضا في الشبكة العالمية للإنتاج الأكثر نظافة وكفاءة من حيث استخدام الموارد، التي تسهم في تنفيذ التزامات التنمية المستدامة. |
Au sein de cette équipe de travail, le Département de l'appui aux missions représente les acteurs du maintien de la paix et le Secrétariat. | UN | وتمثل إدارة الدعم الميداني حفظ السلام والأمانة العامة في فرقة العمل. |
la gestion de la base de ressources naturelles et du développement économique et social est la condition primordiale et essentielle du développement durable. | UN | وتمثل إدارة قاعدة الموارد الطبيعية اللازمة للتنمية الاقتصادية والاجتماعية الشرط الشامل والأساسي لتحقيق التنمية المستدامة. |
la gestion des risques est l'une des responsabilités clefs de tous les fonctionnaires, et son efficacité passe nécessairement par un processus institutionnalisé prévoyant l'intégration des obligations et actions relatives à la gestion des risques dans les évaluations du comportement professionnel. | UN | وتمثل إدارة المخاطر إحدى المسؤوليات الرئيسية التي يضطلع بها جميع الموظفين، ولا يمكن أن تكون فعالة إلا من خلال عملية رسمية تشمل دمج مهام وإجراءات إدارة المخاطر في تقييمات الأداء. |
la gestion des ressources humaines est un domaine essentiel nécessitant des réformes, laquelle gestion devrait faciliter les transferts entre affectations au sein du Secrétariat, des fonds et des programmes ainsi que le recrutement d'un personnel qualifié sur le terrain. | UN | وتمثل إدارة الموارد البشرية مجالا أساسيا يتطلب الإصلاح، مما يجعل من الأسهل الانتقال بين الإعلان عن الوظائف داخل الأمانة العامة، والصناديق والبرامج وإلى استخدام موظفين ميدانيين مؤهلين. |
la gestion des élections était un facteur important à cet égard, comme par exemple l'institution de l'ELECAM, qui, en toute indépendance, avait mandat d'exécuter toute la procédure électorale, du début à la fin. | UN | وتمثل إدارة الانتخابات عاملا مهما في هذا الشأن، وهكذا كان إنشاء اللجنة الوطنية لجنة الانتخابات الكاميرونية المكلفة، لما تتمتع به من استقلال كامل، بتنفيذ العملية الانتخابية بالكامل من البداية إلى النهاية. |
la gestion des fluctuations des cours des produits de base est, pour les gouvernements et les entreprises, une tâche redoutable, qui devrait notamment accorder une plus grande attention aux ajustements de la production. | UN | وتمثل إدارة تقلبات أسعار السلع الأساسية مهمة جسيمة من مهام الحكومات والمؤسسات، وهي تنطوي على أمور عدة تشمل إيلاء اهتمام أشد لضبط العرض. |
la gestion des catastrophes constitue l'un de plusieurs domaines prioritaires couverts par le Programme des Nations Unies sur les applications spatiales qui revêtent une importance cruciale pour les pays en développement. | UN | وتمثل إدارة الكوارث واحدا من عدة مواضيع ذات أولوية يغطيها برنامج الأمم المتحدة للتطبيقات الفضائية التي تتسم بأقصى أهمية للبلدان النامية. |
la gestion des risques est indispensable à une bonne direction générale, car elle permet de déceler et de gérer les risques à l'avance et de façon systématique, et par là même de mieux réaliser les objectifs tout en protégeant les intérêts des parties concernées. | UN | وتمثل إدارة المخاطر عنصرا أساسيا للإدارة المؤسسية الجيدة. وتشكل إدارة المخاطر في المؤسسة نهجا مهما لتحديد المخاطر وإدارتها بشكل استباقي ومنهجي، بهدف تحقيق نتائج أفضل، مع حماية مصالح الأطراف الفاعلة. |
20. la gestion des ressources humaines participe également d'une approche stratégique et globale aussi bien de la gestion du personnel que de celle de la culture et de l'environnement du lieu de travail. | UN | 20- وتمثل إدارة الموارد البشرية أيضاً نهجاً استراتيجياً وشاملاً لإدارة الأفراد وكذلك ثقافة مكان العمل وبيئته. |
20. la gestion des ressources humaines participe également d'une approche stratégique et globale aussi bien de la gestion du personnel que de celle de la culture et de l'environnement du lieu de travail. | UN | 20- وتمثل إدارة الموارد البشرية أيضاً نهجاً استراتيجياً وشاملاً لإدارة الأفراد وكذلك ثقافة مكان العمل وبيئته. |
la gestion des contrats est une fonction essentielle de la chaîne logistique. | UN | 77 - وتمثل إدارة العقود إحدى المهام الأساسية لسلسلة الإمدادات. |
la gestion des risques est l'une des responsabilités clefs de tous les fonctionnaires, et son efficacité passe nécessairement par un processus institutionnalisé prévoyant l'intégration des obligations et actions relatives à la gestion des risques dans les évaluations du comportement professionnel. | UN | وتمثل إدارة المخاطر إحدى المسؤوليات الرئيسية التي يضطلع بها جميع الموظفين، ولا يمكن أن تكون فعالة إلا من خلال عملية رسمية تشمل دمج مهام وإجراءات إدارة المخاطر في تقييمات الأداء. |
la gestion des terres dans le Nord et l'Est étant une priorité, un programme de règlement des litiges fonciers avait été engagé. | UN | وتمثل إدارة الأراضي في المقاطعتين الشمالية والشرقية أولوية. وتنفذ سري لانكا برنامجاً لتسوية النزاعات المتعلقة بهذه الأراضي. |
la gestion d'importants flux migratoires n'est pas sans poser d'épineuses difficultés à l'État; eu égard à cela, les accords prévoyant le retour forcé des migrants en situation irrégulière qui ne peuvent pas bénéficier d'une protection internationale sont un outil précieux pour lutter contre la traite des personnes et promouvoir les migrations régulières. | UN | وتمثل إدارة تدفقات كبيرة من المهاجرين تحدياً بالغ الصعوبة بالنسبة لأي دولة. لذا، فإن إبرام اتفاقات الإعادة القسرية للمهاجرين غير القانونيين وغير المؤهلين للاستفادة من الحماية الدولية أداة مفيدة، في هذا السياق، من أجل مكافحة الاتجار بالبشر وتشجيع الهجرة النظامية. |
12. L'organe chargé de coordonner la coopération entre l'ONU et les organisations régionales est le Département des affaires politiques du Secrétariat. | UN | ١٢ - وتمثل إدارة الشؤون السياسية باﻷمانة العامة مركز التنسيق للتعاون بين اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹقليمية. |
le Département de coordination de la politique de l'égalité du genre qui fait maintenant partie du Ministère de l'éducation, de la culture et de la science est le centre du mécanisme national pour l'égalité des sexes du gouvernement central. | UN | وتمثل إدارة تنسيق سياسة المساواة بين الجنسين، التي هي الآن جزء من وزارة التعليم والثقافة والعلوم، محور الآلية الوطنية للمساواة بين الجنسين التي تمتلكها الحكومة المركزية. |