"وتمثل التنمية" - Traduction Arabe en Français

    • le développement
        
    le développement durable et la valeur ajoutée technologique du secteur manufacturier font partie intégrante de cette politique. UN وتمثل التنمية المستدامة والقيمة المضافة التكنولوجية في الصناعة التحويلية جزءاً أساسياً من تلك السياسة.
    le développement économique des femmes a constitué la deuxième priorité de l'organisation. UN وتمثل التنمية الاقتصادية للمرأة المسألة الثانية ذات الأولوية لدى المنظمة.
    Autre défi encore, le développement durable, car la moitié de l'humanité vit dans la précarité ou la très grande pauvreté. UN وتمثل التنمية المستدامة تحدياً آخر، لأن نصف البشر يعيشون في ظروف من انعدام الأمن أو الفقر المدقع.
    le développement socio-économique est un domaine auquel ma délégation attache évidemment une grande importance. UN وتمثل التنمية الاقتصادية والاجتماعية أحد المجالات التي من الواضح أن وفدي يعلق عليها أهمية كبيرة.
    Un élément fondamental de la stratégie a été le développement alternatif. UN وتمثل التنمية البديلة عنصرا أساسيا في الاستراتيجية.
    le développement, la sécurité et les droits de l'homme constituent les objectifs fondamentaux de l'Organisation des Nations Unies. UN وتمثل التنمية والأمن وحقوق الإنسان الأغراض الأساسية للأمم المتحدة.
    le développement économique et social de ces pays est un impératif qui nous met tous au défi. UN وتمثل التنمية الاقتصادية والاجتماعية للبلدان المذكورة أمرا محتما يتحدانا جميعا.
    La croissance et le développement durable sont les clefs des programmes en ce domaine. UN وتمثل التنمية المستدامة والنمو الدائم عنصرين حاسمين بالنسبة للبرامج المضطلع بها في هذا الميدان.
    Dans la recherche d'un développement commun, la paix est une condition préalable au développement et le développement est le fondement de la paix. UN في السعي إلى التنمية الجماعية يمثل الســلام شرطا مسبقا للتنمية، وتمثل التنمية أساس السلام.
    Les réformes de transformation initiées par le chef de l'État portent en priorité sur le développement social. UN 21- وتمثل التنمية الاجتماعية إحدى أولويات الإصلاحات الجذرية الجارية، التي بدأت بمبادرة من رئيس الدولة.
    Le Turkménistan collabore avec les institutions des Nations Unies en vue de promouvoir le développement humain durable. UN وتمثل التنمية البشرية المستدامة نقطة ارتكاز تعاون تركمانستان مع وكالات الأمم المتحدة.
    le développement du continent africain est aussi une priorité pour le Japon. UN وتمثل التنمية في أفريقيا أولوية أخرى لليابان.
    le développement est l'une des conditions essentielles de la consolidation de la paix. UN وتمثل التنمية أحد العناصر الأساسية لبناء السلام.
    le développement social est un des éléments essentiels de cet effort international global visant à promouvoir la paix et la prospérité et à prévenir les conflits qui pourraient éclater dans la région. UN وتمثل التنمية الاجتماعية عنصرا من العناصر الأساسية لهذا الجهد الدولي الشامل من أجل تعزيز السلام والرخاء ومنع وقوع الصراعات في المنطقة مستقبلا.
    De son côté, le développement rural est essentiel pour venir à bout de la pauvreté et de l’extrême pauvreté, comme l’a d’ailleurs confirmé le dernier rapport national sur le développement humain, consacré à la question du développement rural. UN وتمثل التنمية الريفية بدورها عنصرا أساسيا في مكافحة الفقر والفقر المدقع بنجاح. ولقد تأكدت نسب الفقر المدقع في التقرير الوطني اﻷخير للتنمية البشرية المكرس لموضوع التنمية الريفية.
    le développement social et la mise en valeur des ressources humaines sont les deux domaines dans lesquels la coopération se développe entre la Banque et le FMI. UN وتمثل التنمية الاجتماعية وتنمية الموارد البشرية بعض المجالات التي يزداد فيها أيضا التعاون بين البنك والصندوق في الوقت الراهن.
    Le programme sera fondé sur un ensemble limité d'objectifs ambitieux axés sur l'élimination de la pauvreté et le développement durable, universels et applicables à tous les pays en fonction de leur situation particulière et de leur niveau de développement. UN وسيكون لب هذه الخطة هو مجموعة موجزة من الأهداف الطموحة، تتمثل الغاية العامة منها في استئصال الفقر وتمثل التنمية المستدامة أساسها، ذات طابع عالمي وقابلة للتطبيق على جميع البلدان، مع مراعاة اختلاف سياقاتها ومستوياتها الإنمائية.
    le développement social est une fin en soi mais aussi une condition indispensable du développement durable. UN 26 - وتمثل التنمية الاجتماعية هدفا بحد ذاتها وهي تؤدي أيضا في الوقت نفسه دورا حاسما في تحقيق التنمية المستدامة.
    Il existe un déséquilibre marqué entre les ressources hydriques disponibles et les demandes en eau dans presque tous les pays de la région, et le développement durable des ressources en eau douce est la première priorité de la région arabe. UN وهناك اختلال واضح بين توافر موارد المياه والاحتياجات المائية في جميع بلدان المنطقة تقريبا، وتمثل التنمية المستدامة لموارد المياه العذبة الشاغل الذي يحتل الأولوية العليا في المنطقة العربية.
    le développement humain est l'un des principaux objectifs du développement durable. UN 48 - وتمثل التنمية البشرية أحد الأهداف الرئيسية للتنمية المستدامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus