"وتمضي" - Traduction Arabe en Français

    • et procède
        
    • poursuit
        
    • et passer
        
    • ensuite
        
    • se poursuivent
        
    • passer à
        
    Les autres conditions applicables à la recevabilité étant remplies, le Comité considère que la communication est recevable, et procède à son examen quant au fond. UN وحيث إن الشروط الأخرى للمقبولية قد استوفيت، ترى اللجنة أن البلاغ مقبول وتمضي من ثم إلى النظر في أسسه الموضوعية.
    En conséquence, il les déclare recevables et procède à leur examen quant au fond. UN وتعلن اللجنة مقبولية البلاغين وتمضي اللجنة في النظر في الأسس الموضوعية.
    Il conclut qu'il n'existe aucun obstacle à la recevabilité de la requête et procède à son examen sur le fond. UN وتخلص اللجنة إلى أن ليس ثمة ما يحول دون النظر في الشكوى، وتمضي بالتالي إلى النظر في أسسها الموضوعية.
    Le paragraphe se poursuit en accueillant favorablement les travaux du Conseil de sécurité < < concernant les effets des sanctions sur le plan humanitaire > > . UN وتمضي الفقرة لترحب بالعمل الذي كان يقوم به في ذلك الوقت مجلس الأمن بشأن الأثر الإنساني للجزاءات.
    Ils ne croiront jamais ça. Tu ferais mieux de l'admettre et passer à autre chose. Open Subtitles خيارك الأفضل هو الإعتراف بها وتمضي بحياتك
    Le document passe ensuite en revue certains des principes majeurs qui doivent guider les politiques nationales de développement si l'on veut assurer l'exercice du droit au développement. UN وتمضي الورقة لتضع بعض المبادئ الرئيسية التي يجب أن توجه السياسات الإنمائية الوطنية كيما يتسنى إعمال الحق في التنمية.
    Les négociations se poursuivent avec l'une et l'autre partie à ce sujet, mais il faudrait les accélérer. UN وتمضي المباحثات مع كل من الجانبين بشأن هذا الموضوع، ولكن يلزم اﻹسراع بها.
    En conséquence, il déclare la communication recevable et procède à son examen quant au fond. UN وعليه، ترى اللجنة أن البلاغ مقبول وتمضي من ثم إلى النظر في أسسه الموضوعية.
    En l'absence d'autres obstacles à la recevabilité, le Comité considère que cette partie de la communication est recevable et procède à son examen quant au fond. UN وحيث إنه ما من عقبات أخرى تحول دون مقبولية البلاغ، ترى اللجنة أن هذا الجزء من البلاغ مقبول وتمضي في النظر في الأسس الموضوعية.
    Ne voyant aucun obstacle à la recevabilité, le Comité déclare la communication recevable et procède à son examen sur le fond. UN ولذلك تخلص اللجنة إلى عدم وجود أي عقبات أمام جواز النظر في البلاغ وتمضي إلى النظر في أسسه الموضوعية.
    Il considère donc que la requête est recevable et procède à son examen sur le fond. UN وبالتالي فإن اللجنة تعتبر البلاغ مقبولاً وتمضي في النظر في أسسه الموضوعية.
    Tous les critères de recevabilité ayant été satisfaits, le Comité déclare la communication recevable et procède à son examen au fond. UN ولما كانت جميع معايير المقبولية قد استوفيت، تعلن اللجنة مقبولية البلاغ، وتمضي من ثمَّ إلى النظر في أسسه الموضوعية.
    Il déclare en conséquence la communication recevable et procède à son examen quant au fond. UN وعليه ترى اللجنة أن البلاغ مقبول وتمضي من ثم إلى النظر في أسسه الموضوعية.
    C'est pourquoi il déclare la communication recevable et procède à son examen quant au fond. UN وعليه، تعلن اللجنة أن البلاغ مقبول وتمضي قدماً في النظر في أسسه الموضوعية.
    La mise à jour du manuel d'audit interne se poursuit de façon satisfaisante. UN وتمضي قدما عملية استكمال دليل مراجعة الحسابات الداخلية.
    En tout état de cause, poursuit l'État partie, l'impartialité de la procédure ne dépendait pas de la présence personnelle de M. Barbaro lors de la présentation de sa plainte. UN وتمضي الدولة الطرف في محاجتها إلى أن عدالة اﻹجراءات لم تتطلب في أية حال الحضور الشخصي للسيد بربارو لكي يقدم شكواه.
    La Russie poursuit son but, en modifiant les frontières d'après 1991, avec les conséquences imprévisibles que cela implique pour l'ensemble de la région. UN وتمضي روسيا قُدُماً، بتغييرها لحدود ما بعد عام 1991، مع عواقب لا يمكن التنبؤ بها على المنطقة بنطاقها الأوسع.
    ou... tu pourrais prendre une année de repos. et passer les quatre prochaines années à faire ce que tu aimes avec les personnes que tu aimes. Open Subtitles أو يمكنك أن تتوقفي لسنة وتتدربي وتمضي سنواتك الـ 4 القادمة في فعل ما تحبينه مع الشخص الذي تحبينه
    Elle peut bien manger cette merde et passer à autre chose. Open Subtitles دعيها تحصل على بعض الطعام وتمضي بحياتها
    La Commission passera ensuite aux projets de résolution qui relèvent des groupes 5, 6 et 7. UN وتمضي اللجنة بعد ذلك إلى البت في مشاريع القرارات الواردة في المجموعات 5 و 6 و 7.
    Les consultations avec l'OIT se poursuivent et le Gouvernement se conformera à toutes les conventions de l'OIT relatives au droit de négociation collective. UN وتمضي قدما المشاورات مع منظمة العمل الدولية، وستمتثل الحكومة لكل اتفاقات المنظمة بشأن الحق في المساومة الجماعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus