Les 176 maisons fonctionnant dans le pays disposent de locaux pour le commerce, le travail des équipes médicales et les services ménagers. | UN | وتملك هذه الدور، التي يبلغ عددها 176 داراً تعمل في البلد، أماكن للتجارة ولعمل الفرق الطبية والخدمات المنزلية. |
Son propriétaire déclaré est la Skyros Maritime Corp. (Libéria) et son propriétaire effectif l'Andros Maritime (Embiricos) (Grèce). | UN | وتملكها شركة Skyros Maritime Corp. )ليبريا( وتملك حق الانتفاع بها شركة Andros Maritime (Embircos) )اليونان(. |
Schibsted possède aussi le quotidien Svenska Dagbladet, diffusé à 196 000 exemplaires. | UN | وتملك مجموعة شيستد أيضاً يومية سفنسكا داغ بلاديت التي توزع منها 196000 نسخة. |
Aux termes de cette disposition, on entend par < < organisation internationale > > < < toute organisation instituée par un traité ou un autre instrument régi par le droit international et dotée d'une personnalité juridique internationale propre > > . | UN | بموجب هذا الحكم، يُعرف مصطلح ' ' المنظمة الدولية`` على أنه يشير إلى ' ' منظمة منشأة بموجب معاهدة أو صك آخر يحكمه القانون الدولي، وتملك شخصية قانونية دولية خاصة بها. |
Le HautCommissariat dispose d'un ensemble d'outils, qui font partie d'un vaste programme des Nations Unies concernant les droits de l'homme. | UN | وتملك المفوضية مجموعة من الأدوات المختلفة التي تشكل جزءاً من برنامج واحد عام للأمم المتحدة في مجال حقوق الإنسان. |
Nombreuses sont les sociétés commerciales qui possèdent leurs propres navires. | UN | وتملك العديد من الشركات التجارية سفنا خاصة بها. |
L'aéroport international de Pago Pago est la propriété du Gouvernement du territoire, qui en assure la gestion. | UN | وتملك حكومة الإقليم مطار باغوباغو الدولي وتتولى تشغيله. |
Chaque Etat où la peine de mort existe dispose de sa propre législation et chacun détermine comment la peine capitale sera administrée sur son territoire. | UN | وتملك كل ولاية تطبق عقوبة اﻹعدام تشريعها الخاص، كما تحدد كل ولاية الكيفية التي تطبﱠق بها عقوبة اﻹعدام داخل الولاية. |
Les peuples autochtones détiennent des titres de propriété permanente sur 14 % du territoire du pays. | UN | وتملك الشعوب الأصلية 14 في المائة من أراضي غيانا ملكية دائمة. |
Les partis politiques disposent de leurs propres sites Web et publications. | UN | وتملك الأحزاب السياسية مواقع لها على الشابكة ولديها منشورات. |
Les organismes privés et caritatifs disposent quant à eux de 163 hôpitaux, 265 centres de santé et 1 477 dispensaires. | UN | وتملك المنظمات الخاصة والخيرية 163 مستشفى و265 مركزاً صحياً و477 1 مستوصفاً. |
Concernant les 43 communautés Adventistes du Septième jour, 30 disposent de leur propre lieu de culte, et 13 organisent des réunions de prière dans les maisons de leurs membres. | UN | وتملك 30 طائفة من الطوائف السبتية ال43 مكان عبادتها الخاص بينما تنظم 13 منها تجمعات للصلاة في منازل أعضائها. |
Son propriétaire déclaré est la Tinos Shipping Co. (Libéria) et son propriétaire effectif l'Andros Maritime (Embiricos) (Grèce). | UN | وتملكها شركة Tinos Shipping Co. )ليبريا( وتملك حق الانتفاع بها شركة Andros Maritime (Embiricos) )اليونان(. |
Son propriétaire déclaré est l'Ariel I K/S (Norvège) et son propriétaire effectif la C.H. Sorensen & Sonner A/S (Norvège). | UN | وتملكها شركة Ariel I K/S )النرويج(، وتملك حق الانتفاع بها شركة C.H. Sorensen & Sonner A/S )النرويج(. |
Le tourisme en Afrique a un énorme potentiel de croissance, notamment du fait du patrimoine naturel et culturel du continent, et son rôle moteur pour le développement économique a été récemment reconnu. | UN | وتملك أفريقيا إمكانات كبيرة للنمو السياحي، لا سيما مواردها من التراث الطبيعي والتراث الثقافي، والتي تم التسليم بها مؤخرا كمحرك لعجلة التنمية الاقتصادية. |
L'État possède 1 chaîne de télévision, 1 quotidien, et la seule station de radiodiffusion du pays. | UN | وتملك الحكومة وتدير محطة تلفزيونية واحدة وصحيفة واحدة ومحطة إذاعية واحدة. |
L'Afrique possède les ressources nécessaires pour réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement à la date indiquée. | UN | وتملك أفريقيا الموارد اللازمة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في الموعد المحدد. |
Le gouvernement du territoire possède également un élevage de tortues, qui lui permet de continuer de fournir les restaurants et le public en viande et de protéger les espèces. | UN | وتملك حكومة الإقليم مزرعة لتربية السلاحف واصلت تزويد المطاعم وعامة الشعب بلحومها قصد حماية هذا النوع من الأحياء. |
Définition Aux fins du présent projet d'article, on entend par < < organisation internationale > > toute organisation instituée par un traité ou un autre instrument régi par le droit international et dotée d'une personnalité juridique internationale propre. | UN | لأغراض مشاريع المواد هذه، يعني مصطلح " منظمة دولية " منظمة منشأة بموجب معاهدة أو صك آخر يحكمه القانون الدولي وتملك شخصية قانونية دولية خاصة بها. |
Aux fins du présent projet d'articles, on entend par < < organisation internationale > > toute organisation instituée par un traité ou un autre instrument régi par le droit international et dotée d'une personnalité juridique internationale propre. | UN | لأغراض مشاريع المواد هذه، يعني مصطلح " منظمة دولية " منظمة منشأة بموجب معاهدة أو صك آخر يحكمه القانون الدولي وتملك شخصية قانونية دولية خاصة بها. |
Cette Organisation internationale dispose d'un établissement sur le territoire monégasque, spécialisé dans le domaine des études en matière de radioactivité marine. | UN | وتملك هذه المنظمة الدولية مؤسسة تابعة لها على أراضي موناكو متخصصة في دراسات الإشعاع في البيئة البحرية. |
Or, la Commission dispose d'informations qui démentent cette déclaration. | UN | وتملك اللجنة معلومات تتعارض مع هذا التصريح. |
Les associations possèdent 254 publications et les organisations religieuses 41. | UN | وتملك الجمعيات 254 منشوراً، فيما ينتمي 41 منشوراً إلى جمعيات دينية. |
- Le modèle de la propriété, où l'homme possède du capital et la femme des objets concrets. | UN | وقالب الملكية: يملك الذكر رأس مال، وتملك المرأة أمورا للاستعمال. |
À cet égard, l'Organisation des Nations Unies dispose de l'autorité et de la légitimité nécessaires pour prendre en charge les importantes questions de la paix et du développement. | UN | وتملك اﻷمم المتحدة السلطة اللازمة والمشروعية لمعالجة القضايا الخطيرة للسلم والتنمية. |
Elles détiennent des biens, notamment des terres, gèrent les finances et prennent des décisions relatives à leur famille. | UN | وتملك المرأة ممتلكات مثل الأراضي وتدير الشؤون المالية وتتخذ قرارات متعلقة بأسرتها. |
Elle a une expérience plus vaste qu'aucune autre organisation sur ces questions et dispose des meilleurs outils pour y faire face. | UN | فلديها خبرة بشأن هذه المسائل أكثر من أية منظمة أخرى، وتملك أفضل الأدوات للتعامل معها. |