Nous estimons que cette résolution permettra de renforcer la gouvernance et le financement des activités opérationnelles des Nations Unies pour le développement et d'harmoniser certaines pratiques institutionnelles. | UN | ونثق بأن هذا القرار سيسمح لنا بتعزيز إدارة وتمويل الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها الأمم المتحدة من أجل التنمية وتنسيق ممارسات مؤسسية محددة. |
:: En développant les systèmes nationaux de lutte contre le blanchiment d'argent et le financement des activités terroristes; | UN | :: استحداث نظم وطنية لمكافحة غسل الأموال وتمويل الأنشطة الإرهابية؛ |
i) Ressources et financement des activités opérationnelles de développement; | UN | `1 ' موارد وتمويل الأنشطة التنفيذية من أجل التنمية؛ |
g) Pour atteindre ces objectifs, le siège de l'UNU, sis à Tokyo, planifie, coordonne et finance des travaux universitaires effectués par la Division des études et par les sept centres et programmes suivants de recherche et de formation : | UN | (ز) ولتحقيق هذه الأهداف، يقوم مركز الجامعة في طوكيو بتخطيط وتنسيق وتمويل الأنشطة الأكاديمية التي تضطلع بها الشعبة الأكاديمية الموجودة في مقر الجامعة في طوكيو وفي ثمانية مراكز وبرامج للبحث والتدريب، هي: |
1.3 Le Comité souhaiterait recevoir un rapport actualisé sur les mesures administratives qui ont été prises dans le secteur financier en vue de prévenir le blanchiment d'argent et le financement d'activités terroristes. | UN | 1-3 سيكون موضع تقدير اللجنة موافاتها بتقرير مرحلي عن عملية إصدار القواعد الإدارية المعمول بها في القطاع غير المالي للحيلولة دون غسل الأموال وتمويل الأنشطة الإرهابية. |
Le Comité de coordination des programmes caritatifs, établi par le Gouvernement arménien, compte parmi ses responsabilités la prévention du blanchiment d'argent et du financement d'activités délictueuses, y compris terroristes. | UN | إن لجنة تنسيق البرامج الخيرية التي أنشأتها حكومة أرمينيا تركز، ضمن مسؤولياتها، على منع غسل الأموال وتمويل الأنشطة الإجرامية، بما في ذلك الإرهاب، في هذا المجال. |
ii. La nature et l'échelle des dépenses actuelles et du financement des activités environnementales; | UN | ' 2` طبيعة وحجم التكاليف الحالية وتمويل الأنشطة البيئية. |
96. Le Directeur exécutif adjoint a fait savoir que les relations entre le FNUAP et les institutions de Bretton Woods, ainsi que le financement des activités opérationnelles avaient été traités dans le document à l'étude en prévision de l'examen triennal des activités opérationnelles de développement devant avoir lieu en 1998. | UN | ١١٠ - وأبلغ نائب المديرة التنفيذية )السياسة واﻹدارة( المجلس التنفيذي أن العلاقات بين صندوق اﻷمم المتحدة للسكان ومؤسسات بريتون وودز وتمويل اﻷنشطة التنفيذية قد تناولتها الوثيقة كخطوة تفضي إلى استعراض السياسة للسنوات الثلاث المقرر إجراؤه في عام ١٩٩٨. |
Le Panama a des accords d'échange d'informations avec 39 pays afin de lutter contre le blanchiment de capitaux et le financement des activités illicites. | UN | فلقد أبرمت بنما اتفاقات لتبادل المعلومات مع 39 بلد بقية مكافحة غسل الأموال وتمويل الأنشطة غير المشروعة. |
Ceci élargit la base juridique de la coopération entre les États pour lutter contre les différentes manifestations du terrorisme, telles que les détournements d'avions et de bateaux, les prises d'otages, les attaques terroristes à la bombe et le financement des activités terroristes. | UN | وهذا يوسع القاعدة القانونية لتعاون الدول في مكافحة مختلف المظاهر، مثل اختطاف الطائرات والسفن، واحتجاز الرهائن وتفجير الإرهابيين للقنابل وتمويل الأنشطة الإرهابية. |
C'est notamment le cas du projet de loi sur la lutte contre le blanchiment d'argent et le financement des activités terroristes, rejeté au Parlement par les représentants des partis qui l'avaient auparavant soutenu en Conseil des ministres. | UN | ومن الأمثلة على ذلك القانون المقترح لمنع غسل الأموال وتمويل الأنشطة الإرهابية، والذي رفض في البرلمان من جانب ممثلي أحزاب كانت قد أيدت من قبل القانون في مجلس الوزراء. |
La Colombie a fait remarquer qu'un lien pouvait s'établir à l'avenir entre les Forces armées révolutionnaires de Colombie < < FARC > > et Al-Qaida en raison de leur intérêt mutuel dans le commerce des armes et le financement des activités par le trafic de drogue. | UN | وأوضحت كولومبيا إمكانية إقامة علاقة بين القوات المسلحة الثورية الكولومبية والقاعدة نظرا للاستفادة المتبادلة من تجارة الأسلحة وتمويل الأنشطة من خلال الاتجار بالمخدرات. |
À cette fin, le Panama a mis en place des contrôles au sein des établissements financiers afin d'intégrer des politiques telles que celle qui consiste à < < connaître son client > > , dans le cadre de la lutte contre le blanchiment de capitaux et le financement des activités terroristes. | UN | وقد تم في هذا المنحى وضع التدابير الرقابية اللازمة في النظام المالي، ومن بينها سياسة ' ' اعرف زبونك``، وهي تدابير تمنع غسل الأموال وتمويل الأنشطة الإرهابية. |
Les activités, qui étaient axées sur l'investissement social, le développement productif et le financement des activités agricoles et non agricoles, ont donné d'importants résultats. | UN | فأنشطتها، التي تركز على الاستثمارات الاجتماعية، والتنمية المنتجة، وتمويل الأنشطة الزراعية وغير الزراعية، تحقق نتائج هامة. |
i) Ressources et financement des activités opérationnelles de développement | UN | `1 ' موارد وتمويل الأنشطة التنفيذية من أجل التنمية؛ |
IV. BUDGET et financement des activités OPÉRATIONNELLES 113 - 120 | UN | رابعاً- الميزانية وتمويل الأنشطة التنفيذية 113-120 |
g) Pour réaliser ces objectifs, le siège de l'UNU, sis à Tokyo, planifie, coordonne et finance des travaux universitaires effectués par la Division des études et par les sept centres et programmes suivants de recherche et de formation : | UN | (ز) ولتحقيق هذه الأهداف، يقوم مركز الجامعة في طوكيو بتخطيط وتنسيق وتمويل الأنشطة الأكاديمية المضطلع بها عن طريق الشعبة الأكاديمية الكائنة في مقره في طوكيو وعن طريق ثمانية مراكز وبرامج للبحث والتدريب، هي: |
Depuis mai 2012, il participe également à la finalisation de quatre bases de données, contenant, entre autres, différents recueils de procédure et de jurisprudence sur l'insolvabilité transnationale, la confiscation d'avoirs, le blanchiment d'argent et le financement d'activités terroristes. | UN | وحتى أيار/مايو 2012، كان المعهد قد ساهم في وضع الصيغة النهائية لأربع قواعد بيانات، بما في ذلك محاضر ووثائق فقهية مختلفة بشأن الإعسار عبر الحدود الوطنية، وضبط الموجودات ومصادرتها، وغسل الأموال، وتمويل الأنشطة الإرهابية. |
Le projet de loi concernant l'incrimination du terrorisme et du financement d'activités terroristes que le groupe de travail a mentionné dans la réponse à la question 1.1 est en train d'élaborer incrimine expressément l'incitation au terrorisme. | UN | كما يشمل مشروع التشريع المتعلق بتجريم الإرهاب وتمويل الأنشطة الإرهابية، الذي يتولى إعداده الفريق العامل المشار إليها في الجواب على السؤال 1-1، تجريما محددا للتحريض على الإرهاب. |
La résolution 64/289 de l'Assemblée générale sur la cohérence à l'échelle du système a présenté un certain nombre de décisions que l'Assemblée doit prendre notamment dans le domaine de la gestion et du financement des activités opérationnelles. | UN | 45 - ومضى يقول إن قرار الجمعية العامة 64/289 بشأن الاتساق على نطاق المنظومة قدم عددا من الإجراءات التي يتعين على الجمعية العامة اتخاذها، وبخاصة في مجالي إدارة وتمويل الأنشطة التنفيذية. |
7. Le Directeur exécutif adjoint a fait savoir que les relations entre le FNUAP et les institutions de Bretton Woods, ainsi que le financement des activités opérationnelles avaient été traités dans le document à l'étude en prévision de l'examen triennal des activités opérationnelles de développement devant avoir lieu en 1998. | UN | ٧ - وأبلغ نائب المديرة التنفيذية )السياسة واﻹدارة( المجلس التنفيذي أن العلاقات بين صندوق اﻷمم المتحدة للسكان ومؤسسات بريتون وودز وتمويل اﻷنشطة التنفيذية قد تناولتها الوثيقة كخطوات مطردة في اتجاه استعراض السياسة للسنوات الثلاث المقرر إجراؤه في عام ١٩٩٨. |
41. Demande, à cet égard, que les futurs rapports sur le financement du système des Nations Unies pour le développement établissent une distinction plus claire entre le financement du développement et celui des activités humanitaires et différencient mieux les contributions autofinancées des flux de financement autres que les ressources de base ; | UN | 41 - تطلب، في هذا الصدد، أن تميز التقارير المقبلة عن تمويل جهاز الأمم المتحدة الإنمائي تمييزا أوضح بين التمويل من أجل التنمية وتمويل الأنشطة الإنسانية، وأن تفصل على نحو أفضل بين المساهمات الذاتية التمويل وغيرها من تدفقات التمويل لأنشطة محددة؛ |
Le Greffe a continué de veiller au bon fonctionnement de la justice en apportant son concours aux autres organes du Tribunal et à la défense, et en sollicitant le soutien d'États et d'organisations internationales, notamment pour garantir la comparution et la sécurité des témoins et obtenir des fonds pour les activités qui ne relèvent pas du budget ordinaire. | UN | ويواصل قلم المحكمة تقديم الدعم للعملية القضائية عن طريق تقديم خدماته لأجهزة المحكمة الأخرى وللدفاع، والسعي إلى الحصول على الدعم من الدول والمؤسسات الدولية لأغراض منها تأمين حضور الشهود وضمان سلامتهم، وتمويل الأنشطة غير الممولة من الميزانية العادية. |
Les organisations et associations sportives sont tenues de traiter les deux sexes de la même manière en matière de développement et de financement des activités sportives. | UN | والمنظمات والاتحادات الرياضية ملزمة بكفالة معاملة متساوية للجنسين في تنمية وتمويل الأنشطة الرياضية. |
Les efforts de renforcement du Programme porteront essentiellement sur une meilleur appropriation du Programme par les pays membres, notamment grâce à leur participation active au processus décisionnel et au financement des activités des groupes de travail sur les projets. | UN | وستتركز الجهود الرامية إلى تعزيز البرنامج على قيام الدول الأعضاء في البرنامج بزيادة تبنيها له من خلال مشاركتها الفعلية في صنع القرار وتمويل الأنشطة التي تقوم بها أفرقة المشاريع العادلة. |
5. Demande aux États Membres d'aider le Secrétaire général à financer la création du groupe consultatif d'orientation, à identifier le groupe permanent d'experts ainsi qu'à financer les activités prévues par la présente résolution. | UN | ٥ - تدعو الدول اﻷعضاء إلى مساعدة اﻷمين العام على انشاء الفريق الاستشاري التوجيهي وتحديد مجموعة دائمة من الخبراء وتمويل اﻷنشطة المطلوبة في هذا القرار. مرفق |
Dans son action de diffusion des progrès techniques, il opte pour la culture intensive en tenant compte de la nécessité de préserver les ressources et de financer des activités non agricoles faisant appel à une main-d'oeuvre importante. | UN | ويعتمد الصندوق الزراعة المكثفة، في تشجيع نشر التكنولوجيات، مراعيا الحاجة إلى الحفاظ على الموارد وتمويل اﻷنشطة غير الزراعية الكثيفة الاستخدام لليد العاملة. |