"وتم إنشاء فريق" - Traduction Arabe en Français

    • un groupe
        
    un groupe de rédaction intersessions a été créé pour préparer un projet de document d’orientation des décisions sur l’endosulfan. UN وتم إنشاء فريق صياغة يعمل فيما بين الدورات لإعداد مشروع وثيقة توجيه قرارات بشأن الإندوسلفان.
    un groupe de coordination interministériel et multidisciplinaire a été constitué et un rapport national sur la violence et la santé est en préparation. UN وتم إنشاء فريق مشترك بين الوزارات ومتعدد التخصصات لتنسيق الأنشطة، ويجري الآن إعداد تقرير وطني بشأن العنف والصحة.
    En 1984, elle est devenue une question prioritaire, et un groupe de travail spécial a été créé. UN وفي عام ١٩٨٤ جُعل هذا البند موضوعا ذا أولوية، وتم إنشاء فريق عامـــل خاص به.
    un groupe de rédaction intersessions a été créé afin d’élaborer un document d’orientation des décisions concernant l’azinphos-méthyl. UN وتم إنشاء فريق صياغة لما بين الدورات لإعداد وثيقة توجيه قرارات بشأن ميثيل الأزينفوس.
    un groupe de travail chargé de la rédaction d'une charte constitutionnelle transitoire est mis en place. UN وتم إنشاء فريق عامل يختص بوضع ميثاق دستوري إنتقالي.
    un groupe de travail sur les pratiques concernant les procès a été créé, dont le mandat est de mettre en pratique les recommandations pouvant permettre de réduire la durée des procès. UN وتم إنشاء فريق عامل لدراسة ممارسات المحاكمة خول بولاية إعداد توصيات ملموسة من شأنها أن تحد من طول مدة المحاكمات.
    un groupe de travail sur les mouvements transfrontières a été créé sous l'égide du Comité conjoint de coopération frontalière. UN وتم إنشاء فريق عامل معني بعبور الحدود تابع لفريق التنسيق.
    un groupe de contact a été établi sous la coprésidence de l'Algérie et de la Tunisie. UN وتم إنشاء فريق اتصال يشترك في رئاسته ممثلا الجزائر وتونس.
    un groupe de travail spécial de haut niveau a été créé en vue d'assurer une supervision cohérente de l'application des recommandations faites par les organes de contrôle. UN وتم إنشاء فريق عامل خاص من كبار الموظفين للإشراف على تنفيذ التوصيات الصادرة عن هيئات الرقابة بطريقة متماسكة.
    un groupe de travail constitué de professionnels de la santé a été constitué en réponse aux questions soulevées pendant cette consultation. UN وتم إنشاء فريق عمل من المهنيين الصحيين استجابة للقضايا التي أثيرت خلال تلك المشاورات.
    C'est pourquoi on a entrepris au siège d'élaborer un cadre conceptuel pour la participation des enfants et on a créé un groupe thématique interdivisions sur la participation des enfants. UN ولهذا السبب، فقد بدأ العمل في المقر لوضع إطار مفاهيمي بمشاركة الأطفال وتم إنشاء فريق مواضيعي مشترك بين الشُّعب معني بمشاركة الشباب.
    un groupe de suivi des sommets a été créé pour suivre les progrès réalisés dans la mise en oeuvre des décisions des sommets. L’Organisation des États américains (OEA) continuera de faire office de bureau d’enregistrement et fournira un appui technique au Groupe. UN وتم إنشاء فريق لمراجعة تنفيذ قرارات القمة، ليقوم بمراجعة التقدم المحرز في التنفيذ وستواصل منظمة الدول اﻷمريكية العمل كهيئة تسجيل للتقدم المحرز وستقدم الدعم التقني إلى الفريق.
    un groupe de travail a été créé à cet effet, dans le cadre de l'Équipe spéciale des Nations Unies chargée du programme de développement pour l'après-2015, afin de mobiliser des contributions des organismes des Nations Unies à l'appui des travaux du comité. UN وتم إنشاء فريق عامل متفرغ في إطار فرقة عمل الأمم المتحدة المعنية بخطة التنمية لما بعد عام 2015، بهدف حشد المساهمات من منظومة الأمم المتحدة دعما لعمل اللجنة.
    un groupe de travail sur la logistique a été créé aux fins d'élaborer un système logistique pour les forces somaliennes. UN 32 - وتم إنشاء فريق عامل معني باللوجستيات لوضع مفهوم منظومة لوجستية للقوات الصومالية.
    Toute forme de torture ou de traitement cruel et inhumain est interdite, de même que la mise au secret, et un groupe de travail a été instauré au sein du système judiciaire pour se consacrer au suivi de l'interdiction de la peine capitale pour les enfants et les jeunes. UN وجرى حظر جميع أشكال التعذيب والمعاملة القاسية واللاإنسانية والحبس الانفرادي، وتم إنشاء فريق عامل خاص في القضاء لمتابعة حظر عقوبة إعدام الأطفال والأحداث.
    un groupe de travail composé d'un représentant de chacun des membres du Comité a été constitué en avril 2002 pour épauler le Comité. UN وتم إنشاء فريق عامل في نيسان/أبريل 2002 يتكون من ممثل لكل عضو من أعضاء اللجنة لمساعدة اللجنة في عملها.
    un groupe de travail spécial chargé de coordonner l'élaboration d'un cadre régional, y compris de dispositions législatives types pour lutter contre le terrorisme et la criminalité transnationale organisée, a été créé. UN وتم إنشاء فريق عمل خاص مكلف بالتنسيق لوضع إطار إقليمي يتضمن أحكام تشريعية نموذجية لمكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    La Commission des affaires juridiques et politiques a donc été chargée par le Conseil permanent d'élaborer ce projet, et un groupe de travail a été constitué à cette fin. UN وبناء على ذلك، عهد المجلس الدائم إلى اللجنة المعنية بالشؤون القضائية والسياسية بمهمة إعداد هذا المشروع، وتم إنشاء فريق عامل لهذا الغرض.
    un groupe consultatif central sur le Rapport mondial sur les établissements humains 2003 a été établi et deux réunions ont eu lieu en vue de fournir des avis sur son contenu et sa structure. UN وتم إنشاء فريق استشاري أساسي بشأن التقرير العالمي عن المستوطنات البشرية 2003 وعقد اجتماعان لتقديم معلومات عن مضمون التقرير وهيكله.
    Il a constitué un groupe de travail avec la Section des services informatiques pour mettre au point une stratégie commune avec le Greffe, en particulier en ce qui concerne les programmeurs, la formation et les services d'assistance logicielle. UN وتم إنشاء فريق عامل وتكليف قسم خدمات تكنولوجيا المعلومات بوضع نهج موحـد، لا سيما فيما يتعلق بإدماج خدمات مطوري النظم وخدمات التدريب ودعم البرامجيات في مكتب المدعي العام مع الخدمات في قلم المحكمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus