Les applications ont été examinées avec l'aide de volontaires experts de l'Union internationale pour la conservation de la nature et des ressources naturelles, et 15 demi-finalistes ont été sélectionnés. | UN | وتم فحص الطلبات بمساعدة خبراء متطوعين مرتبطين بالاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة، وتم اختيار 15 منها للدور نصف النهائي. |
Les participants ont été sélectionnés en fonction de leur expérience et de leurs compétences dans le domaine des pôles commerciaux et des questions connexes. | UN | وتم اختيار المشتركين في الاجتماع على أساس خبرتهم وكفاءتهم في ميدان النقاط التجارية والمسائل ذات الصلة بها. |
Les 18 finalistes ont été choisis par le biais de Facebook par un processus de vote en ligne. | UN | وتم اختيار المشاركين في المرحلة النهائية، وعددهم 18، بواسطة عملية تصويت إلكترونية من خلال موقع فيسبوك. |
Un modèle approprié des coûts, approuvé par l'industrie spatiale, a été choisi et modifié aux fins de l'exercice. | UN | وتم اختيار نموذج تكلفة مناسب مقبول لدى الصناعة، أُجري عليه تعديل لغرض هذا التمرين. |
Les officiers qui y ont assisté avaient été choisis par concours organisé par l'état-major. | UN | وتم اختيار الضباط في مسابقة أجراها رئيس هيئة اﻷركان. |
La question de la gestion des munitions a été choisie pour cette année. | UN | وتم اختيار قضية إدارة الذخائر للتركيز عليها هذا العام. |
Dans l’attente du versement de nouvelles contributions au Fonds d’affectation spéciale, 14 autres projets ont été retenus pour approbation. | UN | وتم اختيار ١٤ مشروعا إضافيا للموافقة عليها في انتظار المزيد من المساهمات للصندوق الاستئمائي. |
Les participants ont été sélectionnés sur la base de critères établis par la police civile des Nations Unies. | UN | وتم اختيار المشتركين على أساس المعايير التي وضعها عنصر الشرطة المدنية. |
Au total, 8 candidats du fichier ont été sélectionnés pour les 14 postes à pourvoir cette fois-là : 1 d'un État Membre non représenté, 6 de 3 États qui se trouvaient dans la fourchette souhaitable et 1 d'un État Membre surreprésenté. | UN | وتم اختيار 8 مرشحين من القائمة التي اشتملت على 14 وظيفة، فاختيرت وظيفة واحدة لإحدى الدول غير الممثلة و 6 وظائف من ثلاث دول أعضاء يقع تمثيلها ضمن النطاق ووظيفة من إحدى الدول الممثلة تمثيلا ناقصا. |
Des candidats ont été sélectionnés pour deux des postes vacants, et le recrutement du futur titulaire du troisième est encore en cours. | UN | وتم اختيار عنصرين لوظيفتين شاغرتين، ولا تزال عملية استقدام الموظفين للوظيفة المتبقية جارية. |
Quatre rapports ont été choisis et intégrés au présent document. | UN | وتم اختيار أربعة من التقارير لإدراجها في هذه الوثيقة. |
Les participants ont été choisis parmi des responsables locaux qui étaient venus en aide aux populations qui se trouvaient dans le besoin lors de la dernière crise sociale et économique. | UN | وتم اختيار المشاركين من بين القادة المحليين الذين ساعدوا المحتاجين خلال الأزمة الاجتماعية والاقتصادية الماضية. |
Huit journalistes, quatre hommes et quatre femmes, de la bande de Gaza, de la Cisjordanie et de Jérusalem-Est ont été choisis pour y participer. | UN | وتم اختيار أربعة صحفيين من الإناث وأربعة من الذكور للحضور من قطاع غزة والضفة الغربية والقدس الشرقية. |
Les résultats de cette étude ont été discutés lors de la réunion du comité national de lutte contre la désertification. et l'un des scénarios envisagés a été choisi. | UN | وقد نُوقشت نتائج هذه الدراسة أثناء اجتماع اللجنة الوطنية لمكافحة التصحر، وتم اختيار أحد هذه السيناريوهات. |
Le Gabon a été choisi pour présider la CEMAC pendant un an. | UN | وتم اختيار غابون لشغل منصب رئاسة الجماعة لمدة عام. |
Des consultations avaient été engagées avec les bénéficiaires potentiels de l'aide de la CNUCED, et des sujets prioritaires de coopération technique avaient été choisis pour aider les pays en développement à relever ces nouveaux défis. | UN | وقد أُجريت مشاورات مع المستفيدين المحتملين من المساعدة التي يقدمها الأونكتاد، وتم اختيار المواضيع ذات الأولوية في مجال التعاون التقني وذلك من أجل مساعدة البلدان النامية على مواجهة التحديات الجديدة. |
PeopleSoft a été retenu après comparaison des coûts, des besoins, d'une analyse des systèmes du point de vue des capacités techniques et de recherche, et à l'issue d'études comparatives et d'examens des meilleures pratiques. | UN | وتم اختيار بيبول سوفت بعد مقارنة التكلفة واحتياجات العمل والبحوث المتعلقة بالنظم والتحليلات التقنية، فضلا عن الدراسات المتعلقة بالمعايير وأفضل الممارسات. |
Une zone d'environ 17 500 kilomètres carrés, caractérisée par la forte teneur et la grande abondance des nodules, a été retenue. | UN | وتم اختيار مساحة تقرب من 500 17 كيلومتر مربع، تميزت بارتفاع مستوى جودة العقيدات ووفرتها. |
Un expert associé chargé de diriger le suivi de cette mise en œuvre et du niveau de conformité avec les directives a été sélectionné. | UN | وتم اختيار خبير معاون سيقود عملية قياس التنفيذ ومستوى التقيد بالمبادئ التوجيهية. |
Dans le cadre de ce programme, plus de 500 femmes appartenant aux catégories visées ont passé des entretiens; 215 d'entre elles ont été sélectionnées et ont suivi le processus d'insertion prévu dans sa totalité. | UN | وأجريت، في سياق البرنامج، أكثر من 500 مقابلة مع نساء من المجموعة المستهدفة، وتم اختيار 215 منهن أكملن البرنامج. |
Les participants, originaires de 10 pays d'Asie, d'Afrique et d'Amérique latine, avaient été sélectionnés à l'issue d'un concours international pour lequel des professeurs et des universitaires ont présenté des projets sur l'Holocauste à mettre en place dans leurs établissements respectifs. | UN | وتم اختيار المشاركين من 10 بلدان في آسيا وأفريقيا وأمريكا اللاتينية، من خلال مسابقة دولية دعت المعلمين والأكاديميين إلى تقديم مقترحات مشاريع عن موضوع المحرقة كي تستخدم في مؤسساتهم التعليمية. |
on a choisi plusieurs sites dans des municipalités juives et arabes où le taux de chômage est supérieur à 10 %. | UN | وتم اختيار عدة مواقع في البلديات اليهودية والعربية التي تتعدى فيها نسبة البطالة 10 في المائة. |
la sélection des pays a été faite de manière à obtenir une représentation régionale équilibrée. | UN | وتم اختيار الجهات القطرية صاحبة المصلحة بهدف الحصول على تمثيل إقليمي متوازن. |
Les cibles ont été choisies parce qu'elles étaient mesurables et ambitieuses et non en fonction de gains rapides. | UN | وتم اختيار الأهداف بسبب إمكانية قياسها ولكونها من الأهداف التي تمثل تحديات لا مكاسب سهلة المنال. |
Au total, 16 municipalités des régions I, V, VI et la Région autonome de l'Atlantique Nord (RAAN) ont été retenues en raison des fortes concentrations de populations cibles et de l'ampleur des besoins qui nécessitent encore l'appui des donateurs. | UN | وتم اختيار ٦١ بلدية، في المناطق اﻷولى والخامسة والسادسة ومنطقة شمال اﻷطلسي المتمتعة بالحكم الذاتي، استنادا الى التركيز العالي للسكان المستهدفين والى الاحتياجات الضخمة البارزة التي ما زالت تحتاج الى دعم المانحين. |