Des réponses au questionnaire ont été reçues de 44 États. | UN | وتم استلام ردود على الاستبيان من 44 دولة. |
Des recettes accessoires d'un montant total de 3,4 millions de dollars, correspondant pour la plupart à des intérêts, ont été reçues. | UN | وتم استلام ايرادات متنوعـة مجموعهـا ٣,٤ مليون دولار ويُعزى معظمهـا الــى الايرادات اﻵتية من الفوائـد. |
Plus de 27 000 candidatures ont été reçues en réponse à 16 avis de vacance de poste générique concernant huit familles d'emplois. | UN | وتم استلام أكثر من 000 27 طلب لشغل 16 وظيفة عامة في ثماني فئات وظيفية. |
En outre, 30 nouvelles publications périodiques ont été ajoutées à la liste au cours de la même période et 140 numéros ont été reçus. | UN | وعلاوة على ذلك، أضيفت 30 دورية جديدة في نفس الفترة وتم استلام 140 عدداً منها. |
Les observations des parties prenantes au niveau local ont été sollicitées, un résumé des observations reçues a été communiqué, et un rapport de l'entité opérationnelle désignée précisant la façon dont il en a été tenu compte a été reçu; | UN | دُعي أصحاب المصالح المحليين لتقديم تعليقات، وتم توفير ملخص بالتعليقات الواردة، وتم استلام تقرير مقدم إلى الكيان التشغيلي المعين عن كيفية إيلاء العناية الواجبة لأي من هذه التعليقات؛ |
Très peu de contributions ont été reçues touchant la résolution 54/225 de l'Assemblée générale. | UN | 64 - وتم استلام عدد قليل للغاية من التبرعات فيما يتعلق بالقرار 54/225. |
La plupart des contributions promises ont été reçues mais elles étaient très en deça des besoins et, dans certains cas, elles ne se sont toujours pas matérialisées. | UN | وتم استلام غالبية التبرعات التي أعلن عنها، وإن كانت أدنى بكثير مما هو لازم، بينما بقي بعضها دون الوفاء بها. |
En tout, neuf demandes d'indemnisation ont été reçues depuis cette date, pour un montant total de 635 000 dollars. | UN | وتم استلام ما مجموعه تسع مطالبات منذ ذلك الوقت، بلغت قيمتها ٠٠٠ ٦٣٥ دولار. |
Au total, 35 nouvelles demandes d'information ont été reçues et 74 réponses fournies. | UN | وتم استلام 35 طلبا جديدا للمعلومات وأعطي 74 ردا. |
Pour le concours de 2007, 193 candidatures ont été reçues de 46 pays. | UN | وتم استلام 193 ترشيحاً من 46 بلداً لمسابقة عام 2007. |
Des réponses ont été reçues des États suivants : | UN | وتم استلام ردود من الدول التالية: |
Les cartes ont été reçues en août 1993 et, jusqu'en octobre 1993, aucune d'entre elles n'avait apparemment été envoyée. | UN | وتم استلام البطاقات في آب/أغسطس ١٩٩٣، ولم يتم - فيما يبدو - اصدار أي منها حتى تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٣. |
Des contributions ont été reçues pour la construction et l'aménagement d'ateliers de mécanique pour moteurs diesel à l'intention des stagiaires de première année et pour la construction d'un atelier d'architecture et de décoration d'intérieur. Les travaux de construction étaient censés débuter peu de temps après la fin de la période considérée. | UN | وتم استلام تبرعات لبناء وتجهيز مشغل لميكانيك الديزل، يستقبل متدربين في السنة اﻷولى، ومشغل لدورة في التصميم الداخلي والديكور، من المقرر أن يبدأ العمل عليهما بعد قليل من نهاية الفترة المستعرضة. |
Plus de 1 000 nominations ont été reçues des gouvernements et des parties prenantes et 300 experts ont été sélectionnés conformément aux critères et aux procédures adoptés par la Plénière; | UN | وتم استلام أكثر من 1000 ترشيح من الحكومات وأصحاب المصلحة وتم اختيار 300 خبير وفقاً للمعايير والإجراءات التي اعتمدها الاجتماع العام؛ |
Sur les 20 plus gros contributeurs, un seul avait versé sa contribution au 1er janvier 1998; quatre contributions ont été reçues au cours du premier trimestre, suivies de sept au cours du deuxième trimestre; six grands contributeurs ont versé leur contribution pour 1998 en 1999. | UN | ومن بين أكبر 20 مشتركا من حيث الاشتراكات، فإن طرفا واحدا قد سدد بحلول 1 كانون الثاني/يناير 1998. وتم استلام أربعة اشتراكات خلال الربع الأول، تلتها سبعة اشـتراكات خلال الربع الثاني. |
4. Des réponses ont été reçues des organisations non gouvernementales suivantes : Comité consultatif mondial de la Société des amis, Conseil international des agences bénévoles (CIAB), Human Rights Watch, Jesuit Refugee Service. | UN | ٤- وتم استلام ردود من المنظمات غير الحكومية التالية: لجنة اﻷصدقاء العالمية للتشاور )الكويكرز(، وهيئة رصد حقوق اﻹنسان، والمجلس الدولي للمؤسسات الخيرية، والهيئة اليسوعية لشؤون اللاجئين. |
Plus de 145 000 candidatures concernant des vacances de poste existantes et prévues ont été reçues (avril 2010-juillet 2011). | UN | وتم استلام ما يربو عن 000 145 طلب للعمل في الوظائف الشاغرة حاليا والمتوقعة (نيسان/أبريل 2010 - تموز/يوليه 2011). |
Des réponses ont été reçues des États Membres suivants : Argentine, Azerbaïdjan, Bélarus, Burkina Faso, Cameroun, Chypre, Équateur, Iraq, Nicaragua, Fédération de Russie, Arabie saoudite, Serbie, Singapour, Espagne, Thaïlande et Ukraine. | UN | وتم استلام ردود من كل من الاتحاد الروسي، وأذربيجان، والأرجنتين، وإسبانيا، وإكوادور، وأوكرانيا، وبوركينا فاسو، وبيلاروس، وتايلند، وسنغافورة، وصربيا، والعراق، وقبرص، والكاميرون، والمملكة العربية السعودية، ونيكاراغوا. |
Des documents concernant 11 des requérants ont été reçus avant l'expiration de ce délai. | UN | وتم استلام الوثائق المتعلقة ب11 صاحب مطالبة من هؤلاء الأشخاص قبل انقضاء الأجل المحدد. |
À ce jour, sur le montant de 165 millions de dollars des contributions annoncées au titre de ce budget, 70 millions de dollars ont été reçus, dont 52 millions de dollars de l'Union européenne. | UN | وجرى حتى الآن التعهد بتقديم مبلغ 165 مليون دولار، وتم استلام 70 مليون دولار من هذا المبلغ، و 52 مليون دولار منه قدمه الاتحاد الأوروبي. |
Les observations des parties prenantes au niveau local ont été sollicitées, un résumé des observations reçues a été communiqué et un rapport de l'entité opérationnelle désignée précisant la façon dont il en a été tenu compte a été reçu; | UN | دُعي أصحاب المصالح المحليين لتقديم تعليقات، وتم توفير ملخص بالتعليقات الواردة، وتم استلام تقرير مقدم إلى الكيان التشغيلي المعين عن كيفية إيلاء العناية الواجبة لأي من هذه التعليقات؛ |
Les observations des parties prenantes au niveau local ont été sollicitées, un résumé des observations reçues a été communiqué et un rapport de l'entité opérationnelle désignée précisant la façon dont il en a été tenu compte a été reçu; | UN | دُعي أصحاب المصلحة المحليون لتقديم تعليقات، وتم توفير ملخص بالتعليقات الواردة، وتم استلام تقرير مقدم إلى الكيان التشغيلي المعين عن كيفية إيلاء العناية الواجبة لأي من هذه التعليقات؛ |