"وتم التأكيد على أن" - Traduction Arabe en Français

    • il a été souligné que
        
    • on a souligné que
        
    • il a été souligné qu
        
    • il a été confirmé que
        
    • on a fait valoir que
        
    • ont souligné que
        
    4. il a été souligné que le neuvième Congrès constituerait un événement qui ferait date pour le continent africain. UN ٤ ـ وتم التأكيد على أن المؤتمر التاسع سوف يشكل مناسبة جليلة بالنسبة للقارة اﻷفريقية.
    il a été souligné que les Etats qui n'avaient ratifié aucun instrument international avaient des obligations découlant du droit international coutumier. UN وتم التأكيد على أن الدول التي لم تصدق على أي صك دولي عليها التزامات بموجب القانون العرفي الدولي.
    il a été souligné que la Commission devrait traiter de sujets spécifiques requérant des connaissances techniques. UN وتم التأكيد على أن اللجنة سوف تعالج المواضيع التقنية حينما يكون من الضروري توفر معرفة تقنية مفصلة.
    on a souligné que la transparence n'était pas une fin en soi et qu'elle ne devait pas être recherchée dans cet esprit. UN وتم التأكيد على أن الشفافية ليست غاية في حد ذاتها، كما لا ينبغي أن تتوخى لغاية الشفافية.
    on a souligné que la transparence n'était pas une fin en soi, et qu'elle ne devait pas être recherchée pour elle-même. UN وتم التأكيد على أن الشفافية ليست غاية في حد ذاتها، كما لا ينبغي أن تتوخى لغاية الشفافية.
    il a été souligné qu'il importait d'adopter des critères de façon à éviter d'aboutir à une liste interminable de programmes. UN وتم التأكيد على أن المعايير مهمة من أجل تفادي وضع لائحة طويلة من البرامج.
    il a été confirmé que les directeurs précédents ne répondaient pas à ce critère. UN وتم التأكيد على أن المديرات السابقات لم تـفِ بهذا الشرط.
    il a été souligné que le droit à l'autodétermination était un droit inaliénable reconnu en droit international. UN وتم التأكيد على أن حق تقرير المصير هو حق غير قابل للتصرف يعترف به القانون الدولي.
    il a été souligné que les programmes devraient contribuer à l'amélioration de l'intégration des trois grands axes du développement durable. UN وتم التأكيد على أن البرامج يجب أن تساهم في التقدم في إدماج الدعائم الثلاث للتنمية المستدامة.
    il a été souligné que l'efficacité de ces organismes ou arrangements était fonction de l'engagement de leurs membres. UN وتم التأكيد على أن تلك المنظمات أو الترتيبات إنما تُقاس قوتها وفقا لقوة الإجراءات التي يتخذها أعضاؤها.
    il a été souligné que les mouvements de capitaux illicites en provenance des pays en développement étaient, selon les estimations, sensiblement plus élevés que l'APD. UN وتم التأكيد على أن تدفقات رأس المال غير المشروعة من البلدان النامية تقدر بمعدل يفوق كثيراً المساعدة الإنمائية الرسمية.
    il a été souligné que ce mécanisme était particulièrement important pour les pays à revenu intermédiaire. UN وتم التأكيد على أن البلدان المتوسطة الدخل تولي هذه الآلية أهمية خاصة.
    il a été souligné que le traité ne serait efficace que s'il était ratifié par tous les États ayant des capacités spatiales. UN وتم التأكيد على أن المعاهدة لن تصبح سارية إلا بعد أن تصدق عليهـا جميع الدول التي تملك قدرات فـي مجال الفضاء الخارجي.
    il a été souligné que le traité ne serait efficace que s'il était ratifié par tous les États ayant des capacités spatiales. UN وتم التأكيد على أن المعاهدة لن تكون فعالة إلا إذا صدَّقت عليها جميع الدول التي تتمتع بقدرات في الفضاء الخارجي.
    il a été souligné que cette pratique, par sa transparence, encouragerait une plus grande confiance dans le régime global de non-prolifération. UN وتم التأكيد على أن تقديم هذه التقارير من شأنه تعزيز الثقة في نظام معاهدة عدم الانتشار النووي ككل، من خلال الشفافية.
    on a souligné que la qualité est associée à des résultats positifs lorsqu'elle intègre d'autres dimensions telles que la tolérance et < < l'apprendre ensemble > > . UN وتم التأكيد على أن نوعية التعليم ارتبطت بتحقيق نتائج إيجابية عندما تشتمل على أبعاد أخرى، مثل التسامح والتعلم معاً.
    on a souligné que les actes unilatéraux ne pouvaient être révoqués unilatéralement ni restrictivement modifiés. UN وتم التأكيد على أن الأفعال الانفرادية لا يجوز أن تنقض بشكل انفرادي أو تعدل بشكل تقييدي.
    on a souligné que les États africains allaient jusqu'à accepter l'intervention en cas de changement inconstitutionnel de gouvernement. UN وتم التأكيد على أن الدول الأفريقية ذهبت إلى حد قبول التدخل في حالة التغيير غير الدستوري للحكم.
    on a souligné que le critère régissant l'inclusion d'un crime dans le Code devait être sa gravité et non la probabilité de sa commission. UN وتم التأكيد على أن المعيار الذي يجب أن يحكم إدراج جريمة من الجرائم في المدونة هو جسامتها وليس احتمال ارتكابها.
    402. on a souligné que le projet n'avait pas pour but de suivre toutes les décisions judiciaires appliquant la Convention. UN ٢٠٤ - وتم التأكيد على أن المشروع لا يستهدف مراقبة كل قرار من قرارات المحاكم التي تطبق الاتفاقية.
    il a été souligné qu'une telle visite ne pouvait avoir lieu qu'avec le consentement de l'État partie. UN وتم التأكيد على أن هذه الزيـارة لن تحدث إلا بموافقة الدولة الطرف.
    il a été confirmé que tout le monde voulait que le droit de vote soit limité en 1988 et en 1998. UN وتم التأكيد على أن الكل يريد فرض قيود عامي 1988 و 1998 على التصويت.
    on a fait valoir que les programmes seraient plus efficaces si toutes les parties intéressées participaient à leur élaboration, leur exécution, leur promotion et leur suivi. UN وتم التأكيد على أن اشتراك أصحاب المصالح المتعددين في وضع الخطط وتنفيذها وتعزيزها ورصدها سيزيد من فعاليتها.
    Elles ont souligné que le développement harmonieux des possibilités d’exportation de leurs pays répond entièrement aux objectifs stratégiques de ces derniers, permet à chaque État de prendre la place qui lui revient dans le système des relations économiques mondiales et renforce les économies nationales. UN وتم التأكيد على أن تعدد أوجه تطوير إمكانيات التصدير في هذه الدول يحقق أهدافها الاستراتيجية بشكل كامل ويمكن كل دولة منها من احتلال موقعها المناسب في نظام العلاقات الاقتصادية الدولية، ومن توطيد دعائم أنظمتها الاقتصادية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus