191 cas de recrutement d'enfants ont été signalés, et 532 enfants ont été enregistrés dans le processus et les activités de démobilisation et de réinsertion. | UN | أبلغ عن 191 حالة تجنيد أطفال، وتم تسجيل 532 طفلا في عملية التسريح وإعادة الإدماج وأنشطتها. |
En 1998, 200 fonds communs de placement supplémentaires ont été enregistrés, ce qui porte leur total à 1 895. | UN | وتم تسجيل ٢٠٠ صندوق إضافي خلال عام ١٩٩٨، مما رفع عددها اﻹجمالي إلى ٨٩٥ ١ صندوقا. |
La base de données sur les machines-outils construite par la précédente mission d'inspection (CSNU 57) a été actualisée, de nouvelles machines ont été enregistrées et certains éléments ont été marqués. | UN | واستكملت قاعدة البيانات المتعلقة بعدد اﻵلات التي أقامها فريق التفتيش ٥٧ السابق التابع للجنة اﻷمم المتحدة الخاصة، وتم تسجيل آلات جديدة ووضعت بطاقات على بعض اﻷصناف. |
Au total, près de 1,9 million d'arrivées de touristes ont été enregistrées en 2010, dont 288 000 par air. | UN | وتم تسجيل عدد إجمالي من الزوار قدره 1.9 مليون زائر، منهم نحو 000 288 سائح وصلوا عن طريق الجو في عام 2010. |
on a enregistré une diminution du nombre de fautes disciplinaires commises au niveau des districts. | UN | وتم تسجيل انخفاض في عدد المخالفات التي تستحق إجرات تأديبية المرتكبة على مستوى المقاطعات. |
16 332 298 électeurs ont été inscrits sur les listes électorales au Soudan et 105 732 à l'extérieur du pays | UN | وتم تسجيل 298 332 16 ناخباً في السودان و 732 105 ناخباً خارج البلد. |
La direction de ce mouvement en Russie a été enregistrée auprès du Ministère de la justice le 27 mars 1991, enregistrement qui a été renouvelé le 29 avril 1999. | UN | وتم تسجيل إدارة هذه الحركة في روسيا لدى وزارة العدل في 27 آذار/مارس 1991 وجدد هذا التسجيل في 29 نيسان/أبريل 1999. |
En 2005, ce projet a été enregistré dans la base de données < < Partenariats > > de la Commission du développement durable. | UN | وتم تسجيل المشروع باعتباره شراكة من أجل التنمية المستدامة لدى لجنة التنمية المستدامة في عام 2005. |
Plus de 60 filles ont été inscrites en 2009 dans des programmes de désarmement, de démobilisation et de réintégration pour enfants. | UN | وتم تسجيل أكثر من 60 فتاة في برامج نزع سلاح الأطفال وتسريحهم وإعادة إدماجهم في عام 2009. |
Près d'un million de spectres ont été enregistrés dans les régions solaires actives et les éruptions solaires. | UN | وتم تسجيل قرابة مليون من الأطياف في المناطق الشمسية الناشطة والشُواظات المتوهجة. |
Au cours de la période de 11 ans qui a pris fin en 1997, 624 cas de sida y ont été enregistrés. | UN | وتم تسجيل 624 حالة من حالات الإيدز في بولندا خلال فترة 11 سنة انتهت في عام 1997. |
Les familles nouvellement arrivées de Kirkouk ou les rapatriés de la République islamique d'Iran ont été enregistrés aussi rapidement que possible. | UN | وتم تسجيل اﻷسر الوافدة حديثا من كركوك، أو العائدين من جمهورية إيران اﻹسلامية، في أسرع وقت ممكن. |
Plus d'un millier d'entre eux ont été enregistrés à Tavildara et Garm. | UN | وتم تسجيل ما يربو على ٠٠٠ ١ مقاتل في تافيلدارا وغارم. |
Tous les citoyens égyptiens résidant au Soudan, sauf ceux qui ont un passeport diplomatique, ont été enregistrés. | UN | وتم تسجيل كافة المواطنين المصريين الذين يقيمون بالسودان عدا حملة الجوازات الدبلوماسية. |
Environ 1,1 million de personnes déplacées à l'intérieur du pays ont été enregistrées auprès des organisations humanitaires pour recevoir une assistance. | UN | وتم تسجيل حوالي 1.1 مليون من المشردين في الداخل لتلقي المساعدة المقدمة من المنظمات الإنسانية. |
En tout, 71 communications ont été enregistrées et 275 communications sont en suspens. | UN | وتم تسجيل ما مجموعه 71 رسالة وتعليق ما مجموعه 275 رسالة. |
Comme le prévoit l'article 80 du Code de procédure pénale, sa famille a été informée de son arrestation et ses déclarations ont été enregistrées dans un rapport de police. | UN | ووفقاً لما تنص عليه المادة 80 من قانون المسطرة الجنائية، أبلغت أسرته بتوقيفه وتم تسجيل تصريحاته في محضر للشرطة. |
Au total, on a enregistré 951 emplacements qui ont été frappés à l'aide de ce type de bombe jusqu'à présent, de sorte que des sous-munitions contaminent une zone dont la superficie est estimée à plus de 38 millions de mètres carrés. | UN | وتم تسجيل ما مجموعه 951 موقعاً قُصف بالقنابل العنقودية، مما نشر هذه القنابل في منطقة تتجاوز مساحتها 38 مليون متر مربع. |
Lors de la première, en 1988, 80 000 enfants ont été inscrits; la deuxième a débuté en 2001 et se terminera en décembre 2002. | UN | وقد أقيمت أولها في 1988، وتم تسجيل 000 80 طفل، والثانية بدأت في 2001 وستنتهي في كانون الأول/ديسمبر 2002. |
Il examine actuellement trois plaintes émanant de participants aux enquêtes de 2012 et une qui a été enregistrée en 2013. | UN | وقد تم تلقي ثلاث شكاوى من مجيبين على الاستقصاءات التي أجريت في عام 2012 وتم تسجيل شكوى واحدة في عام 2013، وجميع هذه الشكاوى تقوم الإدارة حاليا بمعالجتها. |
Le fonctionnement de chaque application a été enregistré ou reproduit au cours des calculs basés sur la date. | UN | وتم تسجيل أو تكرار تصرف كل تطبيق أثناء العمليات الحسابية المعتمدة على التاريخ. |
Plus des trois quarts des personnes qui pourraient être habilitées à voter ont été inscrites sur les listes électorales. | UN | وتم تسجيل أكثر من ثلاثة أرباع العدد المقدر للناخبين المؤهلين للتصويت في الانتخابات. |
Trente-huit autres réfugiés congolais de Khartoum ont été immatriculés en vue de leur éventuel rapatriement volontaire. | UN | وتم تسجيل ٣٨ كونغوليا آخرين في الخرطوم بغرض إعادة التوطين الطوعية التي يحتمل أن تحدث. |