"وتم تسجيل" - Traduction Arabe en Français

    • ont été enregistrés
        
    • ont été enregistrées
        
    • on a enregistré
        
    • ont été inscrits
        
    • a été enregistrée
        
    • a été enregistré
        
    • ont été inscrites
        
    • ont été signalés
        
    • ont été immatriculés
        
    191 cas de recrutement d'enfants ont été signalés, et 532 enfants ont été enregistrés dans le processus et les activités de démobilisation et de réinsertion. UN أبلغ عن 191 حالة تجنيد أطفال، وتم تسجيل 532 طفلا في عملية التسريح وإعادة الإدماج وأنشطتها.
    En 1998, 200 fonds communs de placement supplémentaires ont été enregistrés, ce qui porte leur total à 1 895. UN وتم تسجيل ٢٠٠ صندوق إضافي خلال عام ١٩٩٨، مما رفع عددها اﻹجمالي إلى ٨٩٥ ١ صندوقا.
    La base de données sur les machines-outils construite par la précédente mission d'inspection (CSNU 57) a été actualisée, de nouvelles machines ont été enregistrées et certains éléments ont été marqués. UN واستكملت قاعدة البيانات المتعلقة بعدد اﻵلات التي أقامها فريق التفتيش ٥٧ السابق التابع للجنة اﻷمم المتحدة الخاصة، وتم تسجيل آلات جديدة ووضعت بطاقات على بعض اﻷصناف.
    Au total, près de 1,9 million d'arrivées de touristes ont été enregistrées en 2010, dont 288 000 par air. UN وتم تسجيل عدد إجمالي من الزوار قدره 1.9 مليون زائر، منهم نحو 000 288 سائح وصلوا عن طريق الجو في عام 2010.
    on a enregistré une diminution du nombre de fautes disciplinaires commises au niveau des districts. UN وتم تسجيل انخفاض في عدد المخالفات التي تستحق إجرات تأديبية المرتكبة على مستوى المقاطعات.
    16 332 298 électeurs ont été inscrits sur les listes électorales au Soudan et 105 732 à l'extérieur du pays UN وتم تسجيل 298 332 16 ناخباً في السودان و 732 105 ناخباً خارج البلد.
    La direction de ce mouvement en Russie a été enregistrée auprès du Ministère de la justice le 27 mars 1991, enregistrement qui a été renouvelé le 29 avril 1999. UN وتم تسجيل إدارة هذه الحركة في روسيا لدى وزارة العدل في 27 آذار/مارس 1991 وجدد هذا التسجيل في 29 نيسان/أبريل 1999.
    En 2005, ce projet a été enregistré dans la base de données < < Partenariats > > de la Commission du développement durable. UN وتم تسجيل المشروع باعتباره شراكة من أجل التنمية المستدامة لدى لجنة التنمية المستدامة في عام 2005.
    Plus de 60 filles ont été inscrites en 2009 dans des programmes de désarmement, de démobilisation et de réintégration pour enfants. UN وتم تسجيل أكثر من 60 فتاة في برامج نزع سلاح الأطفال وتسريحهم وإعادة إدماجهم في عام 2009.
    Près d'un million de spectres ont été enregistrés dans les régions solaires actives et les éruptions solaires. UN وتم تسجيل قرابة مليون من الأطياف في المناطق الشمسية الناشطة والشُواظات المتوهجة.
    Au cours de la période de 11 ans qui a pris fin en 1997, 624 cas de sida y ont été enregistrés. UN وتم تسجيل 624 حالة من حالات الإيدز في بولندا خلال فترة 11 سنة انتهت في عام 1997.
    Les familles nouvellement arrivées de Kirkouk ou les rapatriés de la République islamique d'Iran ont été enregistrés aussi rapidement que possible. UN وتم تسجيل اﻷسر الوافدة حديثا من كركوك، أو العائدين من جمهورية إيران اﻹسلامية، في أسرع وقت ممكن.
    Plus d'un millier d'entre eux ont été enregistrés à Tavildara et Garm. UN وتم تسجيل ما يربو على ٠٠٠ ١ مقاتل في تافيلدارا وغارم.
    Tous les citoyens égyptiens résidant au Soudan, sauf ceux qui ont un passeport diplomatique, ont été enregistrés. UN وتم تسجيل كافة المواطنين المصريين الذين يقيمون بالسودان عدا حملة الجوازات الدبلوماسية.
    Environ 1,1 million de personnes déplacées à l'intérieur du pays ont été enregistrées auprès des organisations humanitaires pour recevoir une assistance. UN وتم تسجيل حوالي 1.1 مليون من المشردين في الداخل لتلقي المساعدة المقدمة من المنظمات الإنسانية.
    En tout, 71 communications ont été enregistrées et 275 communications sont en suspens. UN وتم تسجيل ما مجموعه 71 رسالة وتعليق ما مجموعه 275 رسالة.
    Comme le prévoit l'article 80 du Code de procédure pénale, sa famille a été informée de son arrestation et ses déclarations ont été enregistrées dans un rapport de police. UN ووفقاً لما تنص عليه المادة 80 من قانون المسطرة الجنائية، أبلغت أسرته بتوقيفه وتم تسجيل تصريحاته في محضر للشرطة.
    Au total, on a enregistré 951 emplacements qui ont été frappés à l'aide de ce type de bombe jusqu'à présent, de sorte que des sous-munitions contaminent une zone dont la superficie est estimée à plus de 38 millions de mètres carrés. UN وتم تسجيل ما مجموعه 951 موقعاً قُصف بالقنابل العنقودية، مما نشر هذه القنابل في منطقة تتجاوز مساحتها 38 مليون متر مربع.
    Lors de la première, en 1988, 80 000 enfants ont été inscrits; la deuxième a débuté en 2001 et se terminera en décembre 2002. UN وقد أقيمت أولها في 1988، وتم تسجيل 000 80 طفل، والثانية بدأت في 2001 وستنتهي في كانون الأول/ديسمبر 2002.
    Il examine actuellement trois plaintes émanant de participants aux enquêtes de 2012 et une qui a été enregistrée en 2013. UN وقد تم تلقي ثلاث شكاوى من مجيبين على الاستقصاءات التي أجريت في عام 2012 وتم تسجيل شكوى واحدة في عام 2013، وجميع هذه الشكاوى تقوم الإدارة حاليا بمعالجتها.
    Le fonctionnement de chaque application a été enregistré ou reproduit au cours des calculs basés sur la date. UN وتم تسجيل أو تكرار تصرف كل تطبيق أثناء العمليات الحسابية المعتمدة على التاريخ.
    Plus des trois quarts des personnes qui pourraient être habilitées à voter ont été inscrites sur les listes électorales. UN وتم تسجيل أكثر من ثلاثة أرباع العدد المقدر للناخبين المؤهلين للتصويت في الانتخابات.
    Trente-huit autres réfugiés congolais de Khartoum ont été immatriculés en vue de leur éventuel rapatriement volontaire. UN وتم تسجيل ٣٨ كونغوليا آخرين في الخرطوم بغرض إعادة التوطين الطوعية التي يحتمل أن تحدث.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus