Le texte révisé dont il avait été convenu lors des consultations officieuses a été distribué. | UN | وتم تعميم نص منقح كان قد تم الاتفاق عليه خلال المشاورات غير الرسمية. |
Le curriculum vitæ de chaque nouveau membre du Comité d'audit a été distribué aux membres du Comité mixte. | UN | وتم تعميم السير الذاتية لجميع الأعضاء الجدد في لجنة مراجعة الحسابات على أعضاء المجلس. |
Il a été distribué un projet de résolution par lequel le Conseil autoriserait le déploiement d'une telle force. | UN | وتم تعميم مشروع قرار ينص على إذن المجلس بإنشاء هذه القوة. |
Treize examens approfondis des deuxièmes communications nationales ont été effectués, y compris des visites dans les pays, et dix communications nationales ont été diffusées. | UN | وأجري ثلاثة عشر استعراضا متعمقا للبلاغات الوطنية الثانية، بما في ذلك القيام بزيارات قطرية، وتم تعميم ٠١ بلاغات وطنية. |
Le projet initial a été diffusé pour commentaires et propositions selon la procédure d'acceptation tacite. | UN | وتم تعميم المسودة الأولية لتقديم التعليقات والمقترحات عليها في إطار إجراءات الموافقة الصامتة. |
La méthode a été distribuée aux organismes qui interviennent auprès des auteurs de violence et qui viennent en aide aux femmes qui en sont victimes. | UN | وتم تعميم المنهجية على المنظمات العاملة مع الجناة والتي تقدم المساعدة إلى النساء ضحايا العنف. |
Les rapports issus de ces réunions ont été diffusés comme documents officiels de la Conférence du désarmement. | UN | وتم تعميم التقارير الصادرة عن هذه الاجتماعات بوصفها وثائق رسمية من وثائق مؤتمر نـزع السلاح. |
Le salaire mensuel moyen est de 12,469 soms; on a distribué un tableau qui montre le salaire moyen par secteur économique. | UN | وإن متوسط المرتب الشهري هو 469 12 سوم. وتم تعميم جدول يبين متوسط الأجور بحسب قطاعات العمل. |
Une proposition concrète relative à la mise en place de tels réseaux a été diffusée auprès de tous les pays parties d'Europe centrale et orientale. | UN | وتم تعميم مقترح ملموس بإنشاء الشبكات المواضيعية الإقليمية على جميع البلدان الأطراف في أوروبا الوسطى والشرقية. |
Ce rapport a été communiqué aux délégations des États Membres le 5 février 2008. | UN | وتم تعميم هذا التقرير على مندوبيات الدول الأعضاء بتاريخ 5/2/2008. |
Un projet de rapport concernant la mission était en cours de distribution. | UN | وتم تعميم مشروع تقرير بشأنها. |
— Un questionnaire a été distribué aux travailleurs de l'usine de sucre de Virovitica leur demandant s'ils voulaient travailler avec des Serbes. | UN | - وتم تعميم استبيان في مصنع فيروفيتيكا للسكر على العاملين وطلب منهم اﻹجابة عما إذا كانوا يرغبون في العمل مع الصرب. |
Un projet de note de synthèse modifié a été distribué au Groupe de travail pour qu'il puisse faire des observations. | UN | وتم تعميم مذكرة مفاهيمية منقحة على الفريق العامل للتعليق عليها. |
Ce projet a été distribué aux États Membres pour observations. | UN | وتم تعميم المشروع على الدول الأعضاء لتقديم تعليقاتها عليه. |
Un document d’orientation exposant les principaux éléments de la campagne régionale a été distribué à tous les bureaux du PNUD en Afrique, et tous les bureaux de pays ont ainsi eu l’occasion de déterminer l’ampleur de leur participation. | UN | وتم تعميم ورقة مفاهيمية توجز أنشطة الحملة اﻹقليمية على جميع مكاتب البرنامج اﻹنمائي في القارة وأتيحت الفرصة لجميع اﻷفرقة القطرية التابعة لﻷمم المتحدة لمناقشة مدى مشاركتها. |
Le projet de texte résultant de ces consultations a été distribué aux Etats Membres à la fin de juin. | UN | وتم تعميم مشروع النص المتمخض عن تلك العملية على الدول الأعضاء في نهاية حزيران/يونيه. |
3. Les membres du Comité ont suivi avec beaucoup d'intérêt ces exposés, dont le texte a été distribué pendant la session. | UN | ٣ - وتابعت اللجنة هذين العرضين باهتمام بالغ. وتم تعميم العرضين على اللجنة أثناء الدورة. |
Des informations ont été diffusées au moyen de brochures actualisées sur la décolonisation et sur le site Web. | UN | وتم تعميم المعلومات عبر منشورات مستكملة عن إنهاء الاستعمار ومن خلال الموقع على شبكة الإنترنت. |
Ces règles ont été diffusées auprès des établissements pénitentiaires, des organismes publics intéressés, des tribunaux, des organes chargés de faire respecter la loi et des organisations non gouvernementales (ONG). | UN | وتم تعميم تلك القواعد على السجون، والمؤسسات العامة المعنية، والمحاكم وأجهزة إنفاذ القانون، والمنظمات غير الحكومية. |
14. Un second texte a été diffusé; il traitait de l'importance de la normalisation des règles d'admission au statut consultatif des organisations non gouvernementales. | UN | ١٤ - وتم تعميم نص ثان بشأن أهمية توحيد القواعد المتعلقة بقبول المنظمات غير الحكومية. |
L'enquête a été distribuée à 59 bureaux de pays mais a suscité un faible taux de réponse, sauf de la part des bureaux de pays d'Amérique latine. | UN | وتم تعميم المسح على 59 مكتبا قطريا، لكن، باستثناء منطقة أمريكا اللاتينية، كان معدل الردود متدنيا. |
Il a également examiné 59 articles de presse sur des cas de violations éventuelles; 23 des articles ont été diffusés à la demande d'un membre du Comité. | UN | كما نظرت اللجنة في 59 مقالة صحفية بشأن احتمال وقوع انتهاكات؛ وتم تعميم 23 مقالة من هذه المقالات بناء على طلب عضو من أعضاء اللجنة. |