Cinq scénarios d'exposition des eaux de surface ont été évalués, en tenant compte des zones tampons et des précipitations. | UN | وتم تقييم خمسة سيناريوهات لتعرض المياه السطحية، بما في ذلك المناطق العازلة والأمطار. |
Cinq scénarios d'exposition des eaux de surface ont été évalués, en tenant compte des zones tampons et des précipitations. | UN | وتم تقييم خمسة سيناريوهات لتعرض المياه السطحية، بما في ذلك المناطق العازلة وظواهر الأمطار. |
En fonction de chacun des cinq critères, 30 pays ont été évalués et classés, puis des pondérations ont été appliquées pour obtenir une évaluation et un classement d'ensemble. | UN | وتم تقييم وترتيب 30 بلداً فيما يتعلق بكل من المعايير الخمسة، وبعد ذلك أجريت عمليات ترجيح للحصول على تقييم وترتيب عام. |
Les obligations à l'égard des retraités et de leurs ayants droit ont été évaluées sur la base des droits à prestations accumulés par les intéressés à la date de l'évaluation. | UN | وتم تقييم التزامات المتقاعدين والمنتفعين منهم بالاستناد إلى استحقاقاتهم المتراكمة للمعاش التقاعدي وقت التقييم. |
Les obligations à l'égard des retraités et de leurs ayants droit ont été évaluées sur la base des droits à prestations accumulés par les intéressés à la date de l'évaluation. | UN | وتم تقييم التزامات المتقاعدين والمستفيدين باسمهم بالاستناد إلى استحقاقاتهم المتراكمة للمعاش التقاعدي وقت التقييم. |
Le programme a été évalué et considéré comme un succès relatif. | UN | وتم تقييم البرنامج ووجد أنه ناجح نسبياً. |
on a évalué les avantages et les inconvénients des diverses formules d'appui technique possibles. | UN | 51 - وتم تقييم مواطن القوة والضعف في مختلف الترتيبات المتاحة لتقديم الدعم التقني. |
La neutralité de l'opération a été évaluée de même que son respect des procédures judiciaires et il en a été rendu compte. | UN | وتم تقييم مدى حياد هذه العملية ومدى تقيدها بالمتطلبات القانونية وقدم تقرير عن ذلك |
Cinq scénarios d'exposition des eaux de surface ont été évalués, en tenant compte des zones tampons et des précipitations. | UN | وتم تقييم خمسة سيناريوهات لتعرض المياه السطحية، بما في ذلك المناطق العازلة وظواهر الأمطار. |
En fonction de chacun des cinq critères, 30 pays ont été évalués et classés, puis des pondérations ont été appliquées pour obtenir une évaluation et un classement d’ensemble. | UN | وتم تقييم وترتيب 30 بلداً فيما يتعلق بكل من المعايير الخمسة، وبعد ذلك أجريت عمليات ترجيح للحصول على تقييم وترتيب عام. |
Cinq scénarios d'exposition des eaux de surface ont été évalués, en tenant compte des zones tampons et des précipitations. | UN | وتم تقييم خمسة سيناريوهات لتعرض المياه السطحية، بما في ذلك المناطق العازلة وظواهر الأمطار. |
Cinq scénarios d'exposition des eaux de surface ont été évalués, en tenant compte des zones tampons et des précipitations. | UN | وتم تقييم خمسة سيناريوهات لتعرض المياه السطحية، بما في ذلك المناطق العازلة وظواهر الأمطار. |
Ces engagements ont été évalués sur la base d'un taux d'actualisation de 5,55 %. | UN | وتم تقييم الالتزامات على أساس معدل خصم قدره 5.55 في المائة. |
Quatre cent quarante—six installations industrielles ont été inspectées et 26 projets de traitement des effluents liquides ont été évalués. | UN | وأجريت عمليات تفتيش في 446 مصنعاً وتم تقييم 26 مشروعاً لمعالجة المياه المستعملة. |
Leurs observations et suggestions ont été évaluées et dûment prises en considération. | UN | وتم تقييم تعليقاتهم واقتراحاتهم وإدراجها في التقرير تبعا لذلك. |
Ces candidatures ont été évaluées et un fichier constitué après un examen effectué par l'organe central de contrôle. | UN | وتم تقييم هذه الطلبات وسيجري إعداد كشوف انتظار بعد قيام هيئة استعراض مركزية باستعراض الطلبات. |
Les obligations à l'égard des retraités et de leurs ayants droit ont été évaluées sur la base des droits à prestations accumulés par les intéressés à la date de l'évaluation. | UN | وتم تقييم التزامات المتقاعدين والمستفيدين من بعدهم بالاستناد إلى استحقاقاتهم المتراكمة للمعاش التقاعدي وقت التقييم. |
Il a été évalué, puis enrichi des fonctions de base liées au transport qui devaient être appliquées dans toutes les missions de maintien de la paix des Nations Unies. | UN | وتم تقييم النظام وتعزيزه لاحقا بوظائف النقل الأساسية للأمم المتحدة ليستخدم في جميع بعثات حفظ السلام. |
Ce projet a été évalué et des enseignements en ont été tirés. | UN | وتم تقييم المشروع التجريبي ووضع خطة التعداد وتحديد الدروس المستفادة؛ |
on a évalué ces propositions pour déterminer si les cabinets soumissionnaires avaient fait état d'une expérience de projets comparables, et avaient la capacité et le personnel voulus, et on a établi une liste de 21 cabinets présélectionnés, qui ont été invités à venir présenter un exposé plus détaillé. | UN | وتم تقييم العروض لتقرير ما إذا كانت الشركات لها خبرة في مشاريع مماثلة ولها القدرات والموظفين اللازمين. وقع الاختيار على 21 شركة. ودعيت الشركات التي وقع عليها الاختيار لتقدم عروضا شفوية أخرى. |
99. L'assistance technique fournie à la Guinée équatoriale en matière de droits de l'homme a été évaluée à plusieurs reprises. | UN | 99- وتم تقييم المساعدة التقنية المقدمة إلى غينيا الاستوائية في مجال حقوق الإنسان عدة مرات. |
L'évaluation de toutes les données a été menée en prenant en considération les plus récentes exigences en matière de qualité des données. | UN | وتم تقييم جميع البيانات مع أخذ آخر اشتراطات جودة البيانات في الاعتبار. |