Les projets du PNUD ont été exécutés conjointement avec le Conseil économique palestinien pour le développement et la reconstruction. | UN | وتم تنفيذ مشاريع برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي بصورة مشتركة مع المجلس الاقتصادي الفلسطيني لﻹنماء واﻹعمار. |
Ce projet a été mis en œuvre avec la collaboration du Centre clinique de Podgorica. | UN | وتم تنفيذ المشروع بالتعاون مع المركز الإكلينيكي في بودغوريكا. |
Sur ces quatre recommandations, trois ont été appliquées et une est en cours d'application. | UN | وتم تنفيذ ثلاث توصيات من أصل التوصيات الأربع وما زالت توصية واحدة في طور التنفيذ. |
Des activités ont été mises en œuvre au titre du Programme des Nations Unies sur la famille. | UN | وتم تنفيذ أنشطة في إطار برنامج الأمم المتحدة المعني بالأسرة. |
Un total de 167 projets ont été mis en oeuvre en 1998 dans le cadre de l'Initiative des femmes bosniaques. | UN | وتم تنفيذ ما مجموعه 167 مشروعاً في عام 1998 في إطار مبادرة النساء البوسنيات. |
484. Les activités suivantes ont été menées dans le cadre de l'" Accord national en faveur des femmes et des enfants. | UN | ٤٨٤- وتم تنفيذ اﻷنشطة التالية في حدود اﻹطار المفاهيمي ﻟ " الاتفاق الوطني من أجل صالح النساء واﻷطفال. |
Au Panama et en Équateur, un projet pilote de documentation a été réalisé par le biais de l'Église catholique, avec l'accord des gouvernements respectifs. | UN | وتم تنفيذ مشروع توثيق نموذجي في بنما واكوادور من خلال الكنيسة الكاثوليكية بالاتفاق مع حكومتي البلدين. |
La dernière condamnation à mort a été appliquée en Inde en 2004. | UN | وتم تنفيذ عقوبة الإعدام لآخر مرة في الهند في عام 2004. |
Un programme mondial d'éducation en matière de droits de l'homme a été mis en oeuvre pour appuyer la Décennie des Nations Unies pour l'éducation en matière de droits de l'homme. | UN | وتم تنفيذ برنامج عالمي للتوعية بحقوق اﻹنسان، دعما لعقد اﻷمم المتحدة للتثقيف في مجال حقوق اﻹنسان. |
Des plans de bassins versants communautaires à l'épreuve du climat ont été mis en œuvre dans le but de développer une agro-industrie d'altitude conforme aux bonnes pratiques pour favoriser une économie verte. | UN | وتم تنفيذ خطط وقاية المجتمعات المحلية من المناخ لأحواض تصريف الأنهار مع التركيز على ارتفاعات عالية لتنمية الأعمال التجارية الزراعية التي تربط الممارسات الجيدة من أجل تطوير الاقتصاد الأخضر. |
La plupart des projets ont été exécutés dans les temps, sans accrocs et à des coûts maîtrisés. | UN | وتم تنفيذ المشاريع في معظم الأحيان في الوقت المناسب وبطريقة قابلة للتنبؤ وفعالة من حيث التكلفة. |
Cinquante-cinq projets issus d'initiatives locales pour l'emploi ont été exécutés dans 29 municipalités. | UN | وتم تنفيذ 55 مشروعا من مشاريع مبادرات العمالة المحلية في 29 بلدية. |
Le projet a été mis en œuvre avec le soutien financier de l'ambassade royale des Pays-Bas à Moscou. | UN | وتم تنفيذ المشروع بدعم مالي من سفارة هولندا الملكية في موسكو. |
Une fois adopté, ce programme a été mis en œuvre à la satisfaction de la population et du Gouvernement. | UN | وتم تنفيذ البرنامج الذي اعتمد بطريقة مرضية للشعب وللحكومة. |
Un certain nombre de ces recommandations ont été appliquées et sont régulièrement mises en œuvre lors des déploiements. | UN | وتم تنفيذ عدد من هذه التوصيات ووضعت قيد الممارسة بشكل منتظم أثناء عمليات النشر. |
Cinquante-huit pour cent des recommandations capitales ont été appliquées et 39 % sont en cours d'application. | UN | وتم تنفيذ نسبة 58 في المائة من التوصيات الجوهرية كما يجري تنفيذ نسبة الـ 39 في المائة المتبقية. |
On a par contre beaucoup discuté de la manière d'améliorer la régulation des marchés financiers. Des recommandations ont été mises en œuvre à cet égard ou sont en voie de l'être. | UN | وقد أجريت تحليلات كثيرة بخصوص كيفية تحسين نظم الأسواق المالية، وتم تنفيذ بعض التوصيات المستخلصة أو هي قيد التنفيذ. |
● Des programmes additionnels de formation ont été mis en oeuvre sur des matières susceptibles de permettre une augmentation des revenus agricoles. | UN | :: وتم تنفيذ برامج أخرى حول مواضيع خاصة من المتوقَّع أن تسهم في تحسين الدخل الزراعي. |
Pour beaucoup, ces activités ont été menées en partenariat avec les gouvernements, les organisations non gouvernementales nationales et internationales et les associations féminines. | UN | وتم تنفيذ العديد من هذه الأنشطة بشراكات بين الحكومات والمنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية والمنظمات النسائية. |
Des matériels d'appui pédagogique ont été élaborés et un tel projet d'éducation a été réalisé à titre expérimental dans une école primaire du district fédéral. | UN | وقد أعدت المواد التعليمية المساعدة وتم تنفيذ هذا المشروع التربوي بصفة تجريبية في مدرسة ابتدائية تابعة للمقاطعة الاتحادية. |
La directive < < Habitats > > de la Commission européenne a été appliquée et la désignation de sites au titre du programme Natura 2000 est en cours. | UN | وتم تنفيذ توجيهات الموائل الأوروبية وفيما يجري العمل في تعيين المواقع بموجب برنامج الطبيعة 2000. |
Le programme a été mis en oeuvre dans cinq secteurs de la bande de Gaza avec le concours de 22 petites entreprises et une main-d'oeuvre directe comprenant plus de 4 000 travailleurs temporaires, parmi lesquels figuraient de nombreux anciens détenus. | UN | وتم تنفيذ البرنامج في خمس مناطق في قطاع غزة، باستخدام ما يزيد على ٢٢ من صغار المقاولين، وبحجم عمالة مباشرة يزيد على ٠٠٠ ٤ فرصة عمل مؤقت، وكان الكثير من العمال من المحتجزين السابقين. |
La plupart de ces projets à effet rapide ont été mis en œuvre dans les zones les plus touchées par le conflit lors de la crise postélectorale. | UN | وتم تنفيذ معظم المشاريع ذات الأثر السريع في المناطق الأكثر تضررا من النزاع بعد الأزمة التي أعقبت الانتخابات |
Des mécanismes de coordination ont été mis en place et une stratégie de communication a été élaborée. | UN | وتم تنفيذ آليات تنسيق ووضع استراتيجية اتصالات |
Près de 15 % du programme de démantèlement a été mené à bien et ce travail devrait être achevé d'ici à 2010. | UN | وتم تنفيذ ما نسبته حوالي 15 في المائة من برنامج وقف التشغيل؛ ويتوقع الفراغ منه بشكل كامل بحلول سنة 2010. |
En Bosnie-Herzégovine et en Bulgarie, des projets ont été menés pour aider à l'élaboration des stratégies du secteur agricole. | UN | وتم تنفيذ مشاريع تساعد في إعداد استراتيجيات قطاع الزراعة في بلغاريا والبوسنة والهرسك. |
Les premières étapes du plan ont été exécutées; le projet devrait être achevé d'ici la fin de 2009 ou le début de 2010. | UN | وتم تنفيذ المراحل الأولى من الخطة ويُتوقَّع أن يتم الانتهاء من المشروع في أواخر سنة 2009 أو بداية سنة 2010. |
Le projet a été exécuté dans la ville de Douchanbé et dans la région de Khatlon. | UN | وتم تنفيذ هذا المشروع في مدينة دوشايني وفي منطقة كاتلون. |