un plan de travail en 33 points d'action a été mis au point afin de remédier à cet état de choses. | UN | وتم وضع خطة عمل من ٣٣ نقطة عمل من أجل عكس اتجاه هذه العملية. |
un plan destiné à sensibiliser davantage l'opinion aux droits de l'homme a été établi, et des informations ont été fournies à des groupes nationaux de réflexion sur ces droits. | UN | وتم وضع خطة لزيادة وعي الجمهور لحقوق الإنسان وتم توفير المعلومات لمجمعات الفكر الوطنيين المعنية بحقوق الإنسان. |
un plan national d'action a été mis en place et un certain nombre d'activités sont menées selon diverses stratégies. | UN | وتم وضع خطة عمل وطنية وعدد من الأنشطة الجارية باستخدام استراتيجيات متنوعة. |
un plan opérationnel a été mis au point et des missions conjointes ont été dépêchées en Éthiopie, au Nigéria et en République démocratique du Congo dans le cadre de l'initiative IHP+/Harmonisation pour la santé en Afrique. | UN | وتم وضع خطة تنفيذية ونُظِّمت بعثات مشتركة في إثيوبيا، وجمهورية الكونغو الديمقراطية، ونيجيريا، تعمل بشكل وثيق في إطار الشراكة الدولية المعززة من أجل الصحة، والتنسيق من أجل الصحة في أفريقيا. |
Le premier projet de ce genre a été mené à bien au Yémen en 2002 et un plan national a été élaboré. | UN | وقد أنحز المشروع الأول بنجاح في اليمن في عام 2001 وتم وضع خطة وطنية. |
un plan de lutte contre la violence commise au nom de l'honneur a été établi. | UN | وتم وضع خطة لمكافحة العنف ضد المرأة باسم الشرف. |
un plan d'action a été élaboré aux fins d'un processus de collaboration et de consultation futur. | UN | وتم وضع خطة عمل من أجل التعاون والتشاور في المستقبل. |
un plan de transition a été mis au point en vue d'assurer la passation des pouvoirs entre l'Allemagne et l'OTAN. | UN | وتم وضع خطة انتقالية للمطار بغية تأمين نقل المسؤولية على مراحل من ألمانيا إلى منظمة حلف شمال الأطلسي. |
La MINUSIL a procédé à une évaluation des risques et un plan de sécurité a été élaboré, en étroite coordination avec la police, pour parer à d'éventuelles situations d'urgence. | UN | وفي هذا الصدد، أجرت بعثة الأمم المتحدة في سيراليون تقييما للأخطار، وتم وضع خطة أمنية، بتنسيق وثيق مع شرطة سيراليون، لمواجهة ما قد ينشأ من حالات طارئة. |
un plan d'action sur trois ans a été mis en place pour réagir à cette situation, tout à fait inadmissible. | UN | وتم وضع خطة عمل مدتها ثلاث سنوات ردا على هذه الوقائع غير المقبولة. |
un plan d'action national pour l'éducation dans le domaine des droits de l'homme a été élaboré en coopération avec la Commission nationale des droits de l'homme et est mis en œuvre. | UN | وتم وضع خطة عمل وطنية للتثقيف في مجال حقوق الإنسان بالتعاون مع اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان يجري تنفيذها حالياً. |
un plan d'action visant à faciliter l'insertion des personnes ayant obtenu le statut de réfugié et à leur permettre de trouver un emploi a également été élaboré. | UN | وتم وضع خطة عمل لتسهيل إدماج الأشخاص الحاصلين على مركز اللاجئ وتسهيل عملهم. |
un plan stratégique et un programme d’action à court terme ont été établis. | UN | وتم وضع خطة استراتيجية وبرنامج عمل قصير اﻷجل في هذا المجال. |
un plan directeur pour le développement des zones frontalières a été élaboré systématiquement à l'issue de consultations approfondies entre les responsables de l'exécution du plan. | UN | وتم وضع خطة رئيسية لتنمية المناطق الحدودية، بصورة نظامية، بعد مناقشات مستفيضة أجراها المسؤولون عن تنفيذ الخطة. |
Une politique globale d'évaluation du Haut-Commissariat a été adoptée et un plan d'évaluation annuel établi. | UN | وقد اعتمدت سياسة شاملة لتقييم المفوضية وتم وضع خطة تقييم سنوية. |
Ils ont permis de déceler plusieurs lacunes dans la gouvernance du secteur pétrolier et gazier et un plan d'action visant à y remédier a été mis en place. | UN | وقد حددت مراجعة الحسابات عدة جوانب ضعف تتصل بطريقة إدارة قطاع النفط والغاز، وتم وضع خطة عمل علاجية لذلك. |
un plan national stratégique sur l'égalité des sexes a été élaboré pour accroître l'autonomisation des femmes et l'équité dans le traitement des femmes et des hommes. | UN | وتم وضع خطة استراتيجية وطنية لنوع الجنس من أجل تعزيز تمكين المرأة والمساواة بين الجنسين. |
un plan directeur de l’éducation est élaboré accordant une place de choix à l’amélioration du taux de scolarisation et au taux d’alphabétisation des adultes et en améliorant la qualité de l’enseignement par l’accroissement de son efficacité interne et externe. | UN | وتم وضع خطة توجيهية للتعليم تركز تركيزا كبيرا على رفع نسبة الالتحاق بالمدارس، ومعدلات محو اﻷمية عند البالغين، وتحسين نوعية التعليم عن طريق تعزيز فعاليته الداخلية والخارجية. |
un plan d'entreprise a été mis au point pour trois de ces centres afin d'en assurer la viabilité et une formation a été proposée à 39 membres de leurs conseils de direction pour leur permettre de les gérer au mieux. | UN | وتم وضع خطة عمل لثلاثة من هذه المراكز لضمان الاستدامة، وجرى تدريب 39 عضوا في مجلس إدارة تلك المراكز لإدارتها على نحو ملائم. |
En 1963, les Chypriotes turcs ont été chassés par le Gouvernement sous la menace des armes et ce dernier a mis en œuvre un plan de nettoyage ethnique, privant les ressortissants turcs de Chypre de leurs garanties constitutionnelles. | UN | وفي عام 1963، تم طرد القبارصة الأتراك تحت تهديد السلاح من الحكومة وتم وضع خطة للتطهير العرقي موضع التنفيذ، مما أدى إلى حرمان القبارصة الأتراك من ضماناتهم الدستورية. |