"وتم وضع خطة" - Traduction Arabe en Français

    • un plan
        
    un plan de travail en 33 points d'action a été mis au point afin de remédier à cet état de choses. UN وتم وضع خطة عمل من ٣٣ نقطة عمل من أجل عكس اتجاه هذه العملية.
    un plan destiné à sensibiliser davantage l'opinion aux droits de l'homme a été établi, et des informations ont été fournies à des groupes nationaux de réflexion sur ces droits. UN وتم وضع خطة لزيادة وعي الجمهور لحقوق الإنسان وتم توفير المعلومات لمجمعات الفكر الوطنيين المعنية بحقوق الإنسان.
    un plan national d'action a été mis en place et un certain nombre d'activités sont menées selon diverses stratégies. UN وتم وضع خطة عمل وطنية وعدد من الأنشطة الجارية باستخدام استراتيجيات متنوعة.
    un plan opérationnel a été mis au point et des missions conjointes ont été dépêchées en Éthiopie, au Nigéria et en République démocratique du Congo dans le cadre de l'initiative IHP+/Harmonisation pour la santé en Afrique. UN وتم وضع خطة تنفيذية ونُظِّمت بعثات مشتركة في إثيوبيا، وجمهورية الكونغو الديمقراطية، ونيجيريا، تعمل بشكل وثيق في إطار الشراكة الدولية المعززة من أجل الصحة، والتنسيق من أجل الصحة في أفريقيا.
    Le premier projet de ce genre a été mené à bien au Yémen en 2002 et un plan national a été élaboré. UN وقد أنحز المشروع الأول بنجاح في اليمن في عام 2001 وتم وضع خطة وطنية.
    un plan de lutte contre la violence commise au nom de l'honneur a été établi. UN وتم وضع خطة لمكافحة العنف ضد المرأة باسم الشرف.
    un plan d'action a été élaboré aux fins d'un processus de collaboration et de consultation futur. UN وتم وضع خطة عمل من أجل التعاون والتشاور في المستقبل.
    un plan de transition a été mis au point en vue d'assurer la passation des pouvoirs entre l'Allemagne et l'OTAN. UN وتم وضع خطة انتقالية للمطار بغية تأمين نقل المسؤولية على مراحل من ألمانيا إلى منظمة حلف شمال الأطلسي.
    La MINUSIL a procédé à une évaluation des risques et un plan de sécurité a été élaboré, en étroite coordination avec la police, pour parer à d'éventuelles situations d'urgence. UN وفي هذا الصدد، أجرت بعثة الأمم المتحدة في سيراليون تقييما للأخطار، وتم وضع خطة أمنية، بتنسيق وثيق مع شرطة سيراليون، لمواجهة ما قد ينشأ من حالات طارئة.
    un plan d'action sur trois ans a été mis en place pour réagir à cette situation, tout à fait inadmissible. UN وتم وضع خطة عمل مدتها ثلاث سنوات ردا على هذه الوقائع غير المقبولة.
    un plan d'action national pour l'éducation dans le domaine des droits de l'homme a été élaboré en coopération avec la Commission nationale des droits de l'homme et est mis en œuvre. UN وتم وضع خطة عمل وطنية للتثقيف في مجال حقوق الإنسان بالتعاون مع اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان يجري تنفيذها حالياً.
    un plan d'action visant à faciliter l'insertion des personnes ayant obtenu le statut de réfugié et à leur permettre de trouver un emploi a également été élaboré. UN وتم وضع خطة عمل لتسهيل إدماج الأشخاص الحاصلين على مركز اللاجئ وتسهيل عملهم.
    un plan stratégique et un programme d’action à court terme ont été établis. UN وتم وضع خطة استراتيجية وبرنامج عمل قصير اﻷجل في هذا المجال.
    un plan directeur pour le développement des zones frontalières a été élaboré systématiquement à l'issue de consultations approfondies entre les responsables de l'exécution du plan. UN وتم وضع خطة رئيسية لتنمية المناطق الحدودية، بصورة نظامية، بعد مناقشات مستفيضة أجراها المسؤولون عن تنفيذ الخطة.
    Une politique globale d'évaluation du Haut-Commissariat a été adoptée et un plan d'évaluation annuel établi. UN وقد اعتمدت سياسة شاملة لتقييم المفوضية وتم وضع خطة تقييم سنوية.
    Ils ont permis de déceler plusieurs lacunes dans la gouvernance du secteur pétrolier et gazier et un plan d'action visant à y remédier a été mis en place. UN وقد حددت مراجعة الحسابات عدة جوانب ضعف تتصل بطريقة إدارة قطاع النفط والغاز، وتم وضع خطة عمل علاجية لذلك.
    un plan national stratégique sur l'égalité des sexes a été élaboré pour accroître l'autonomisation des femmes et l'équité dans le traitement des femmes et des hommes. UN وتم وضع خطة استراتيجية وطنية لنوع الجنس من أجل تعزيز تمكين المرأة والمساواة بين الجنسين.
    un plan directeur de l’éducation est élaboré accordant une place de choix à l’amélioration du taux de scolarisation et au taux d’alphabétisation des adultes et en améliorant la qualité de l’enseignement par l’accroissement de son efficacité interne et externe. UN وتم وضع خطة توجيهية للتعليم تركز تركيزا كبيرا على رفع نسبة الالتحاق بالمدارس، ومعدلات محو اﻷمية عند البالغين، وتحسين نوعية التعليم عن طريق تعزيز فعاليته الداخلية والخارجية.
    un plan d'entreprise a été mis au point pour trois de ces centres afin d'en assurer la viabilité et une formation a été proposée à 39 membres de leurs conseils de direction pour leur permettre de les gérer au mieux. UN وتم وضع خطة عمل لثلاثة من هذه المراكز لضمان الاستدامة، وجرى تدريب 39 عضوا في مجلس إدارة تلك المراكز لإدارتها على نحو ملائم.
    En 1963, les Chypriotes turcs ont été chassés par le Gouvernement sous la menace des armes et ce dernier a mis en œuvre un plan de nettoyage ethnique, privant les ressortissants turcs de Chypre de leurs garanties constitutionnelles. UN وفي عام 1963، تم طرد القبارصة الأتراك تحت تهديد السلاح من الحكومة وتم وضع خطة للتطهير العرقي موضع التنفيذ، مما أدى إلى حرمان القبارصة الأتراك من ضماناتهم الدستورية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus