Les efforts visant à remédier à ce problème sont en train de s'accélérer, mais une plus grande clarté sur le plan stratégique et une meilleure coordination sont nécessaires. | UN | وتكتسب الجهود المبذولة لمعالجة هذه المسألة زخما إلا أنه لا بد من أن يتوفر وضوح استراتيجي أكبر وتنسيق أفضل. |
Il faut instaurer une consultation étroite et une meilleure coordination entre les centres d'information et les pays hôtes. | UN | ينبغي أن تُجرى مشاورات وثيقة وتنسيق أفضل بين مراكز الإعلام والبلدان المستضيفة. |
Des budgets plus transparents et une meilleure coordination contribueront également à parvenir à une compréhension plus complète des ressources disponibles afin de surmonter la crise liée à l'eau et à l'assainissement. | UN | وسيساعد وضع ميزانيات أكثر شفافية وتنسيق أفضل أيضا في اكتساب فهم أكمل للموارد المتاحة لمعالجة أزمة المياه والصرف الصحي. |
31. M. HENZE (Allemagne), prenant la parole au nom de l'Union européenne et de l'Autriche, déclare que les gouvernements des pays donateurs pourraient plus facilement trouver des appuis dans leur pays pour affecter des fonds aux organisations du système des Nations Unies si les activités de ces organisations étaient plus transparentes, plus efficaces et mieux coordonnées. | UN | ٣١ - السيد هينز )ألمانيا(: تحدث بالنيابة عن الاتحاد اﻷوروبي والنمسا فقال إن الحكومات المانحة قد تجد مزيدا من الدعم الداخلي لتوجيه اﻷموال عن طريق اﻷمم المتحدة إذا تحقق مزيد من الشفافية وزيادة في الكفاية وتنسيق أفضل على نطاق المنظومة. |
Cela suppose une gestion intégrée, dynamique et cohérente de la part de tous les organismes des Nations unies concernées, et une meilleure coordination et interaction entre eux. | UN | ويقتضي ذلك إدارة متكاملة ودينامية ومتسقة من جانب جميع هيئات الأمم المتحدة المشاركة وتنسيق أفضل وتفاعل فيما بينها. |
La CESAP tirerait aussi des avantages d'une surveillance accrue et d'une meilleure coordination des programmes. | UN | وأضاف أنه يمكن للجنة اﻹقليمية أيضا الاستفادة من قدر أكبر من الرقابة وتنسيق أفضل للبرامج. |
À cette fin, une coopération plus étroite et une meilleure coordination entre l’Organisation des Nations Unies et les institutions commerciales et financières multilatérales s’avéreraient utiles. | UN | وتحقيقا لهذا الغرض، لا بد من تعاون أوثق وتنسيق أفضل بين اﻷمم المتحدة والمؤسسات التجارية والمالية المتعددة اﻷطراف. |
Une planification anticipée et une meilleure coordination des activités des deux Tribunaux seront nécessaires si on veut éviter de placer un lourd fardeau sur les Chambres d'appel du Tribunal. | UN | إذ ستكون هناك حاجة إلى وضع جداول زمنية مسبقا وتنسيق أفضل بين المحكمتين لتفادي وضع عبء كبير على دوائر الاستئناف. |
Il convient également d'établir une coopération plus étroite entre les gouvernements d'une même région et une meilleure coordination entre les organisations régionales et sous-régionales. | UN | ويجدر أيضا إيجاد تعاون أوثق بين حكومات كل منطقة وتنسيق أفضل بين المنظمات اﻹقليمية ودون اﻹقليمية. |
Toutefois, de meilleurs instruments et une meilleure coordination sont également nécessaires pour assurer l'utilisation effective et efficace des ressources actuelles, et il faut aussi continuer à investir dans les activités de recherche-développement. | UN | غير أن هناك حاجة أيضا إلى أدوات وتنسيق أفضل لضمان الاستفادة من الموارد الحالية بفعالية وكفاءة، وكذلك من الاستثمارات المستمرة لتنفيذ أنشطة التطوير والبحث. |
Toutefois, de meilleurs instruments et une meilleure coordination sont également nécessaires pour assurer l'utilisation effective et efficace des ressources actuelles, et il faut aussi continuer à investir dans les activités de recherche-développement. | UN | غير أن هناك حاجة أيضا إلى أدوات وتنسيق أفضل لضمان الاستفادة من الموارد الحالية بفعالية وكفاءة، وكذلك من الاستثمارات المستمرة لتنفيذ أنشطة التطوير والبحث. |
Je crois également qu'il faut établir des liens plus étroits et une meilleure coordination entre les travaux des principaux organes des Nations Unies, en particulier entre le Conseil économique et social et le Conseil de sécurité. | UN | وأعتقد أيضا أن ثمة ضرورة لإرساء علاقات أوثق وتنسيق أفضل في العمل بين الهيئات الرئيسية في الأمم المتحدة، وخاصة بين المجلس الاقتصادي والاجتماعي ومجلس الأمن. |
iii) Établir des relations de travail et une meilleure coordination entre le département de l'information de l'OCI et les médias nationaux des États membres. | UN | 3 - إقامة علاقات عمل وتنسيق أفضل بين إدارة الإعلام بمنظمة المؤتمر الإسلامي ووسائل الإعلام الوطنية في الدول الأعضاء. |
Deuxièmement, la nécessité d'assurer une plus grande cohérence et une meilleure coordination entre les plans de développement nationaux et les priorités du NEPAD, étant donné qu'une harmonisation des actions aux niveaux des pays et du continent est indispensable pour atteindre les résultats escomptés. | UN | ثانيا، الحاجة إلى تحقيق اتساق أكبر وتنسيق أفضل بين خطط التنمية الوطنية وأولويات نيباد، بالنظر إلى أن تحقيق التناغم في العمل على المستوى القُطري وعلى مستوى القارة ضروري لتحقيق النتائج المنشودة. |
Un engagement soutenu à long terme de la part des donateurs et une meilleure coordination entre eux sont nécessaires si l'on veut que tous les pays en développement qui s'attachent à mettre en oeuvre les propositions d'action élaborées par le GIF et à préparer des programmes forestiers nationaux tels que définis par ce dernier puissent avoir un accès équitable à un appui financier et technique; | UN | يلزم توفر التزام مستمر طويل اﻷمد من المانحين وتنسيق أفضل بينهم لكفالة حصول جميع البلدان النامية، التي تنفذ مقترحات العمل التي قدمها الفريق الحكومي الدولي المعني بالغابات وتُعدﱡ برامج غابات وطنية كما حدد الفريق، على الدعم المالي والتقني بإنصاف؛ |
En ce qui concerne la politique internationale contemporaine, il est vraiment alarmant de voir qu'il y a des tentatives de marginaliser l'Organisation des Nations Unies, à l'heure où le monde a le plus besoin de compréhension, d'une meilleure coordination et d'une plus grande interdépendance. | UN | من أخطر ما يجري اتصالا بالسياسة الدولية المعاصرة محاولات تهميش اﻷمم المتحدة، في وقت يحتاج فيه العالم إلى تفاهم أكثر وتنسيق أفضل وتكامل أسرع. |
Le rapport souligne que le but ne pourra être atteint qu'au prix d'engagements internationaux beaucoup plus audacieux et d'une meilleure coordination. | UN | ويشدد التقرير على أنه لا يمكن تنفيذ هذا البرنامج بدون التزامات أقوى وتنسيق أفضل على النطاق الدولي. |
1. Résultats ayant un impact élevé aux niveaux mondial et des pays grâce à une cohésion et à un partage des ressources accrus ainsi qu'à un meilleur alignement entre les activités normatives et opérationnelles; | UN | نتائج باهرة على الصعيدين القطري والعالمي نتيجة لتماسك أكبر وتشارك في الموارد وتنسيق أفضل بين العمل المعياري والتشغيلي؛ |