Ce rapport portera également sur l'harmonisation et la coordination des programmes de travail pluriannuels des commissions techniques concernées dans le domaine de la promotion de la femme. | UN | وسوف يتناول التقرير أيضا مسألة مواءمة وتنسيق برامج العمل المتعددة السنوات للجان الفنية ذات الصلة في مجال النهوض بالمرأة. |
La section V présente des recommandations visant à mieux harmoniser et coordonner les programmes de travail des commissions techniques. | UN | ويتضمن الفرع الخامس توصيات لزيادة مواءمة وتنسيق برامج عمل اللجان الفنية. |
L'objectif de ce projet est d'améliorer les services de santé animale et de coordonner les programmes destinés à surveiller et à combattre les maladies. | UN | والهدف من المشروع هو تحسين خدمات صحة الحيوان، وتنسيق برامج مراقبة الأمراض ومكافحتها. |
Engage vivement les présidents de l'Assemblée générale, du Conseil de sécurité et du Conseil économique et social à se réunir périodiquement pour instaurer une coopération renforcée et une meilleure coordination de leurs programmes de travail, compte tenu des responsabilités que la Charte incombe aux différents organes; le Président de l'Assemblée informera régulièrement les États Membres des résultats de ces rencontres. | UN | تحث رؤساء الجمعية العامة ومجلس الأمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي على الاجتماع دورياً لكفالة زيادة التعاون بينهم وتنسيق برامج عملهم وفقا لمسؤوليات كل منهم بموجب الميثاق؛ وعلى رئيس الجمعية أن يقوم بإحاطة الدول الأعضاء علما بنتائج تلك الاجتماعات بانتظام. |
Il s'emploie à harmoniser les politiques concernant la protection des fonctionnaires et la formation, à coordonner les programmes de transparence financière et à examiner les rapports annuels des organisations membres. | UN | وتبذل اللجنة جهودها من أجل مواءمة السياسات المتعلقة بالحماية والتدريب، وتنسيق برامج الإفصاح المالي، واستعراض التقارير السنوية للمنظمات الأعضاء. |
e) Lutte contre les pandémies telles que le paludisme et le sida et coordination des programmes de vaccination et de recherche. | UN | )ﻫ( مكافحة اﻷمراض الوبائية مثل الملاريا واﻹيدز، وتنسيق برامج التحصين والبحوث. خامسا - توزيع الموارد واستخدامها الفعال |
ii) L'élaboration et la coordination de programmes de formation dans le domaine de l'informatisation du fonctionnement de la justice pénale et l'élaboration de systèmes d'information sur la justice pénale; | UN | `٢` تصميم وتنسيق برامج التدريب على حوسبة عمليات العدالة الجنائية وتطوير نظم معلومات العدالة الجنائية؛ |
Ce mémorandum d'accord porte sur des aspects comme les rapports institutionnels, l'échange d'informations à intervalles réguliers, la coopération dans l'établissement de documents le cas échéant et la coordination des programmes d'activités respectifs. | UN | وتعالج جوانب من قبيل الروابط المؤسسية، والتبادل المنتظم للمعلومات، والتعاون في إعداد الوثائق في الحالات التي ينطبق عليها ذلك، وتنسيق برامج الأنشطة بين الأمانتين. |
Ils jouent un rôle à part entière dans le contrôle des activités politiques, sociales et de développement et dans l'exécution et la coordination des programmes liés aux deux pôles organiques, notamment les actions visant à prévenir ou à apaiser les conflits. | UN | كما يؤدون دورا أساسيا في رصد الأنشطة السياسية والاجتماعية والإنمائية، وفي تنفيذ وتنسيق برامج كل من العنصرين الفنيين، بما في ذلك المبادرات الرامية إلى منع قيام الصراعات أو التخفيف من حدتها. |
Il conviendrait d'étudier la création d'un Fonds international des Céréales et la coordination des programmes nationaux de développement agricole, afin que les missions purement humanitaires ne freinent pas l'élan des différents pays dans le sens d'une production autonome de denrées alimentaires. | UN | وينبغي إيلاء الاعتبار لإنشاء صندوق دولي للحبوب وتنسيق برامج التنمية الزراعية الوطنية حتى لا تقلل البعثات الإنسانية من الحوافز لدى البلدان لإنتاج أغذيتها. |
Secrétariat pour le renforcement judiciaire, instauré au sein de la Cour suprême de justice, qui a pour fonction de concevoir, gérer et coordonner les programmes de renforcement institutionnel particuliers des entités juridictionnelles et administratives de l'organisme judiciaire; | UN | أمانة تدعيم الجهاز القضائي. هذه الأمانة هيئة تابعة لمحكمة العدل العليا تتولى تصميم وإدارة وتنسيق برامج محددة لتدعيم الهيئات الإدارية والقانونية التابعة للجهاز القضائي؛ |
Un Groupe intérimaire de la gestion des biens a été créé au Bureau des services centraux d'appui, grâce au transfert de ressources existantes, pour organiser et coordonner les programmes de travail des sous-groupes susvisés. | UN | 2٥ - وأنشئت في مكتب خدمات الدعم المركزية، من خلال إعادة توزيع الموارد المتاحة، وحدة مؤقتة لإدارة الممتلكات لتتولى تنظيم وتنسيق برامج العمل الخاصة بالأفرقة الفرعية العاملة. |
Il existe aussi un bureau chargé d'appliquer et de coordonner les programmes d'enseignement au niveau de l'État ainsi qu'un bureau national qui a pour mission de formuler des politiques et des stratégies. | UN | هناك أيضا مكتب مسؤول عن تنفيذ وتنسيق برامج التعليم على مستوى الدولة ومكتب وطني لوضع السياسات والاستراتيجيات. |
Ses missions les plus importantes sont de subventionner la recherche de haut niveau et le matériel de recherche, et de coordonner les programmes de recherche. | UN | وتتمثل أهم وظائفها في تقديم منح لأعلى مستويات البحوث والتجهيزات البحثية وتنسيق برامج البحث. |
Engage vivement les présidents de l'Assemblée générale, du Conseil de sécurité et du Conseil économique et social à se réunir périodiquement pour instaurer une coopération renforcée et une meilleure coordination de leurs programmes de travail, compte tenu des responsabilités que la Charte incombe aux différents organes; le Président de l'Assemblée informera régulièrement les États Membres des résultats de ces rencontres. | UN | تحث رؤساء الجمعية العامة ومجلس الأمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي على الاجتماع دورياً لكفالة زيادة التعاون بينهم وتنسيق برامج عملهم وفقا لمسؤوليات كل منهم بموجب الميثاق؛ وعلى رئيس الجمعية أن يقوم بإحاطة الدول الأعضاء علما بنتائج تلك الاجتماعات بانتظام. |
Cela suppose également qu'à l'Organisation des Nations Unies même, l'Assemblée générale, le Conseil économique et social de même que ses commissions techniques et ses commissions régionales ainsi que les conseils d'administration des fonds et programmes des Nations Unies travaillent plus étroitement et fassent montre de plus de rigueur dans leurs politiques et dans la coordination de leurs programmes de travail. | UN | وعلى صعيد الأمم المتحدة نفسها، يتطلب ذلك روابط أوثق بين الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي ولجانه الفنية، فضلا عن مجالس إدارة صناديق الأمم المتحدة وبرامجها، من أجل تعزيز الاتساق في النُهج السياساتية لتلك الهيئات وتنسيق برامج عملها. |
Les solutions possibles étudiées par le GETT dans le domaine de la coopération consistent notamment à regrouper au niveau mondial les fonds destinés à la RD, à coordonner les programmes de RD existants et à développer l'investissement public et les incitations en vue d'accroître l'investissement privé dans les activités de RD. | UN | وتشمل خيارات التعاون الممكنة التي يبحثها الفريق تجميع أموال البحث والتطوير على نطاق عالمي، وتنسيق برامج البحث والتطوير القائمة، وزيادة الاستثمارات والحوافز العامة من أجل زيادة الاستثمارات الخاصة في البحث والتطوير. |
VI. Planification et coordination des programmes et ateliers de formation en matière de classification | UN | سادسا - تخطيط وتنسيق برامج التدريب وحلقات العمل بشأن التصنيفات |
ii) L'élaboration et la coordination de programmes de formation dans le domaine de l'informatisation du fonctionnement de la justice pénale et l'élaboration de systèmes d'information sur la justice pénale; | UN | `٢` تصميم وتنسيق برامج التدريب على حوسبة عمليات العدالة الجنائية وتطوير نظم معلومات العدالة الجنائية؛ |
33. De nombreux pays n'ont pas encore mis en place un plan en bonne et due forme visant à mettre en œuvre l'article 6 de la Convention et certaines Parties sont dépourvues des capacités institutionnelles nécessaires pour entreprendre et coordonner des programmes de communication sur les changements climatiques. | UN | 33- وهناك بلدان عديدة ليست لديها خطة رسمية لتنفيذ المادة 6 من الاتفاقية، ويفتقر بعض الأطراف إلى القدرة المؤسسية لبدء وتنسيق برامج للتوعية في مجال تغير المناخ. |
Le Bureau des Nations Unies pour la coordination de l'aide humanitaire travaille actuellement en étroite coordination avec le Gouvernement et avec la RENAMO afin d'assurer la durabilité des progrès accomplis ainsi que la coordination des programmes d'assistance humanitaire financés de l'extérieur après que les élections auront eu lieu. | UN | وفي الوقت الحاضر، يعمل مكتب اﻷمم المتحدة لتنسيق المساعدة اﻹنسانية بصورة وثيقة مع الحكومة ورينامو لضمان استدامة التقدم المحرز وتنسيق برامج المساعدة اﻹنسانية الممولة من الخارج بعد الانتخابات. |
Cette coopération se manifestera, entre autres, par des échanges d'informations, de données et de services d'experts, la coordination des programmes de travail, l'établissement d'études et de rapports conjoints et la fourniture d'apports aux réunions interinstitutions. | UN | ويشمل التعاون جملة أمور من بينها تبادل المعلومات والبيانات والخبرة، وتنسيق برامج العمل، وإعداد الدراسات والتقارير المشتركة، وتقديم مدخلات للاجتماعات المشتركة بين الوكالات. |
Les plans, politiques et programmes de mise en valeur des ressources humaines sont élaborés par le Comité, qui assure l'essentiel de la supervision et de la coordination des programmes. | UN | ويجري إعداد ما يتعلق بتنمية الموارد البشرية من خطط وسياسات وبرامج من خلال اللجنة المذكورة، التي تنشط في مجال رصد وتنسيق برامج تنمية الموارد البشرية. |
L’appui fourni consiste notamment à donner des orientations générales aux départements chargés au premier chef des opérations de maintien de la paix et à coordonner les activités de divers programmes et entités du système des Nations Unies qui ont une incidence sur certains aspects des opérations de maintien de la paix ou contribuent au déroulement de ces dernières. | UN | ويشمل هذا الدعم توفير التوجيه في مجال السياسة العامة لﻹدارات ذات المسؤولية المباشرة عن عمليات حفظ السلام، وتنسيق برامج ومكونات المنظومة التي تؤثر في مختلف جوانب عمليات حفظ السلام أو تسهم فيها. |