"وتنشط" - Traduction Arabe en Français

    • activement
        
    • actif
        
    • actives
        
    • opèrent
        
    • est active
        
    • participe
        
    • opérant
        
    • intervient
        
    • sont actifs
        
    Les autorités fédérales et le Ministère de la justice combattaient activement ces groupes, et avaient réussi à mettre sérieusement en échec leurs activités illégales. UN وتنشط السلطات الاتحادية ووزارة العدل في مكافحة هذه المجموعات، وتمكنت من إعاقة أنشطتها غير القانونية على نحو جدي.
    Les femmes rurales participent également activement au tissage de gabion dans la province de Takhar et du Badakhsan. UN وتنشط المرأة الريفية أيضاً في عملية صنع الأكياس في ولايتي تخار وباداخشان.
    Le MNRD est particulièrement actif dans la ville frontalière tchadienne de Tine et dans la région de djebel Moun dans l'État du Darfour-Ouest. UN وتنشط الحركة الوطنية للإصلاح والتنمية بشكل خاص في مدينة طينة على الحدود التشادية وفي منطقة جبل مون بولاية غرب دارفور.
    De plus, elles sont actives dans l'élevage, et dans les filières de transformation agricole. UN وتنشط النساء بالإضافة إلى ذلك، في مجال تربية المواشي وفروع تجهيز المنتجات الزراعية.
    Neuf des 20 premières sociétés transnationales opèrent dans le secteur des industries extractives ou de l'énergie électrique. UN وتنشط تسع شركات، من أصل أكبر عشرين شركة عبر وطينة، في مجال الصناعات الاستخراجية أو في قطاع الطاقة الكهربائية.
    L'initiative < < Ensemble pour les filles > > , visant à mettre un terme à la violence à l'encontre des enfants, est active dans 14 pays. UN وتنشط مبادرة معا من أجل الفتيات لوضع حد للعنف ضد الأطفال في 14 بلدا.
    L'Irlande participe aussi activement, au sein de l'Union européenne, aux travaux relatifs aux armes de destruction massive ainsi qu'au désarmement conventionnel. UN وتنشط أيرلندا أيضا في العمل في الاتحاد الأوروبي في مجال أسلحة الدمار الشامل فضلا عن الأسلحة التقليدية.
    une unité de'Suleiman Fatah'composée d'une cinquantaine de terroristes opérant dans une partie de la zone de Dobrinja, à Sarajevo et à Pazaric; UN توجد وحدة `سليمان الفاتح` التي يبلغ عددها نحو ٥٠ إرهابيا، وتنشط في إحدى مناطق مستوطنة دوبرينيا في ساراييفو وبازاريتش؛
    Le Département intervient aussi en Papouasie-Nouvelle-Guinée. UN وتنشط الإدارة أيضاً في بابوا غينيا الجديدة.
    Le HCR s'emploie activement auprès des Etats à la promotion de la ratification et de l'application de cette Convention. UN وتنشط المفوضية في التعاون مع الدول في الدعوة إلى التصديق على الاتفاقية وتنفيذها.
    Le Royaume-Uni s'acquitte activement de ses obligations au titre de la Convention, notamment en ce qui concerne la destruction des stocks et l'universalisation. UN وتنشط المملكة المتحدة في الوفاء بالتزاماتها عملاً بالاتفاقية، بما في ذلك تدمير المخزونات وإضفاء الطابع العالمي عليها.
    L'Irlande participe aussi activement, au sein de l'Union européenne, aux travaux relatifs aux armes de destruction massive ainsi qu'au désarmement conventionnel. UN وتنشط أيرلندا أيضا في العمل في الاتحاد الأوروبي في مجال أسلحة الدمار الشامل فضلا عن الأسلحة التقليدية.
    Plusieurs pays mettaient activement à profit ces envois de fonds pour atténuer la pauvreté et procurer à la société des avantages au sens plus large. UN وتنشط عدة بلدان في تسخير التحويلات المالية من أجل تخفيف وطأة الفقر وتحقيق مزيد من الفوائد الاجتماعية.
    La Société encourage activement les programmes de lutte contre les animaux errants par des méthodes humanistes et joue un rôle actif dans les domaines liés à la santé humaine. UN تعمل الجمعية بنشاط من أجل تشجيع برامج مكافحة الحيوانات الشاردة برفق وتنشط في المسائل المؤثرة في الصحة البشرية.
    Le Comité de surveillance est particulièrement actif dans les secteurs des communications, de l'électricité et de la justice, de la santé et des transports, ainsi qu'au sein des ministères. UN وتنشط اللجنة بصفة خاصة في قطاعات الاتصالات والكهرباء والعدل وفي الوزارات وفي قطاعي الصحة والنقل.
    Ces organisations ont été particulièrement actives en ce qui concerne la distribution d'aide humanitaire au niveau local. UN وتنشط هذه المنظمات بصورة خاصة في مجال التوزيع المحلي لاعانات الاغاثة.
    Les femmes étaient actives dans les syndicats, tant du secteur public que du secteur privé, où elles occupaient quelques postes de responsabilité au niveau de l'administration et des instances dirigeantes. UN وتنشط المرأة في النقابات، في القطاعين الخاص والعام على السواء، وتحتل بضعة مناصب عليا في الفروع اﻹدارية والتنفيذية.
    61. Des milices armées opèrent dans tout le nord du pays. UN 61 - وتنشط الميليشيات المسلحة في منطقة الشمال برمتها.
    Ils opèrent essentiellement au Nord d'Antioquia et Córdoba, dans la région du Magdalena Medio, dans le département de Meta et les régions limitrophes de Casanare et de Boyacá, et dans le Valle del Cauca. UN وتنشط هذه المجموعات، لا سيما في المناطق التالية: شمالي أنتيوكيا وكوردوفا؛ وفي مغدلينـا ميديـو؛ ومقاطعـة ميتا ومقاطعتي كازاناريه وبوياكا المجاورتين؛ وفي فالليه ديل كاوكا.
    L'initiative CC:Learn est active au Bénin, en République dominicaine, en Indonésie, au Malawi, et en Ouganda, mais il existe une demande de plus de 20 autres pays. UN وتنشط مبادرة التعلم في مجال تغير المناخ في إندونيسيا وأوغندا وبنن والجمهورية الدومينيكية وملاوي، ولكن يوجد طلبات من أكثر من 20 بلدا آخر.
    une unité d''Al Fatah'composée d'une cinquantaine de terroristes opérant dans la zone de Nedzarici, à Sarajevo; UN توجد وحدة `الفتح` التي يبلغ عددها نحو ٥٠ إرهابيا، وتنشط في مستوطنة ميدزاريتشي في ساراييفو؛
    L'UNICEF intervient dans 80 partenariats programmatiques mondiaux et assure un rôle de gouvernance dans 50 d'entre eux. UN وتنشط اليونيسيف في 80 شراكة برنامجية عالمية وتضطلع بدور إداري في 50 منها.
    Les comités pour l'égalité des hommes et des femmes et les fonctionnaires pour l'égalité entre les sexes sont actifs dans de larges domaines du gouvernement local. UN وتنشط لجان المساواة بين الجنسين ومسؤولي المساواة بين الجنسين في المناطق الكبرى من الحكم المحلي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus