l'article IV de cette loi prévoit des peines sévères contre le trafic d'enfants. | UN | وتنص المادة الرابعة من القانون على عقوبات شديدة على اﻹتجار باﻷطفال. |
l'article IV du TNP se lit comme suit : | UN | وتنص المادة الرابعة من معاهدة عدم الانتشار على ما يلي: |
l'article IV du TNP se lit comme suit : | UN | وتنص المادة الرابعة من معاهدة عدم الانتشار على ما يلي: |
l'article IV du Traité offre une base sur laquelle fonder la réalisation de ces objectifs. | UN | وتنص المادة الرابعة من المعاهدة على وضع إطار كفيل بتحقيق هذه الأهداف. |
l'article IV du Traité offre une base sur laquelle fonder la réalisation de ces objectifs. | UN | وتنص المادة الرابعة من المعاهدة على وضع إطار كفيل بتحقيق هذه الأهداف. |
l'article IV du Traité offre une base sur laquelle fonder la réalisation de ces objectifs. | UN | وتنص المادة الرابعة من المعاهدة على إطار كفيل بتحقيق هذه الأهداف. |
En vertu de l'article IV, chaque État partie doit tenir un fichier des navires de pêche qu'il a autorisés à battre son pavillon et à être utilisés pour la pêche en haute mer. | UN | وتنص المادة الرابعة على أن تحتفظ الدول الأطراف بسجل بسفن الصيد المخولة رفع علمها والمأذون لها بالعمل في أعالي البحار. |
l'article IV précise textuellement que : | UN | وتنص المادة الرابعة صراحــــة على ما يلي: |
l'article IV du Traité offre une base sur laquelle fonder la réalisation de ces objectifs. | UN | وتنص المادة الرابعة من المعاهدة على إطار يكفل تحقيق تلك الأهداف. |
l'article IV du Traité offre une base sur laquelle fonder la réalisation de ces objectifs. | UN | وتنص المادة الرابعة من المعاهدة على إطار كفيل بتحقيق تلك الأهداف. |
l'article IV dispose que : | UN | وتنص المادة الرابعة على ما يلي: |
l'article IV établit expressément la < < responsabilité solidaire > > ( < < joint and several liability > > ), dans le cas où le dommage est subi par un État tiers à la suite d'une collision entre deux objets spatiaux lancés par deux États. | UN | وتنص المادة الرابعة على " المسؤولية بالتكافل والتضامن " إذا لحق الضرر بدولة ثالثة نتيجة للاصطدام بين جسمين فضائيين أطلقتهما دولتان. |
l'article IV prévoit que: < < Toute personne a droit à la liberté d'investigation, d'opinion, d'expression et de diffusion de la pensée par n'importe quel moyen. > > . | UN | وتنص المادة الرابعة على أن " لكل إنسان الحق في حرية الرأي والتعبير ونشر الأفكار عن طريق أي وسيلة " . |
Il est notamment stipulé à l'article IV du TNP que les États parties au Traité s'engagent à faciliter un échange aussi large que possible d'équipement, de matières et de renseignements scientifiques et technologiques, et qu'ils devront aussi coopérer en contribuant au développement plus poussé des applications de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques. | UN | 3 - وتنص المادة الرابعة من معاهدة عدم الانتشار، في جملة أمور، على التزام الدول الأطراف في هذه المعاهدة بتيسير أتم تبادل ممكن للمعدات والمواد والمعلومات العلمية والتقنية وبالتعاون في الإسهام في زيادة تطوير استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية. |
123. l'article IV dispose : " Les personnes ayant commis le génocide ou l'un quelconque des autres actes énumérés à l'article III seront punies, qu'elles soient des gouvernants, des fonctionnaires ou des particuliers. " | UN | ١٢٣ - وتنص المادة الرابعة على أن: " يعاقب مرتكبو اﻹبادة الجماعة أو أي من اﻷفعال اﻷخرى المذكورة في المادة الثالثة، سواء كانوا حكاما دستوريين أو موظفين عامين أو أفرادا " . |
155. Aux termes de l'article IV, " les personnes ayant commis le génocide ou l'un quelconque des autres actes énumérés à l'article III seront punies, qu'elles soient des gouvernants, des fonctionnaires ou des particuliers " . | UN | ١٥٥ - وتنص المادة الرابعة على أن: " يعاقب مرتكبو إبادة اﻷجناس أو أي من اﻷفعال اﻷخرى المذكورة في المادة الثالثة، سواء كانوا حكاما مسؤولين دستوريا أو موظفين عامين أو أفرادا " . |
Par exemple, aux Philippines, la Constitution comprend plusieurs dispositions relatives aux droits des < < communautés culturelles > > , et l'article IV stipule que < < l'État reconnaît, respecte et protège le droit des communautés culturelles autochtones de préserver et de développer leur culture, leurs traditions et leurs institutions > > . | UN | فيتضمن دستور الفلبين، مثلا، أحكاما عديدة تتعلق بحقوق " الجماعات الثقافية " ، وتنص المادة الرابعة منه على أن " من واجب الدولة أن تقر وتحترم وتحمي حقوق المجتمعات الثقافية الأصلية في صون وتطوير ثقافاتها وتقاليدها ومؤسساتها " . |
l'article IV de la Convention pour la prévention et la répression du crime de génocide dispose : " Les personnes ayant commis le génocide ou l'un quelconque des autres actes énumérés à l'article III seront punies, qu'elles soient des gouvernants, des fonctionnaires ou des particuliers " . | UN | وتنص المادة الرابعة من اتفاقية منع جريمة اﻹبادة الجماعية والمعاقبة عليها على أن " يعاقب مرتكبو اﻹبادة الجماعية أو أي من اﻷفعال اﻷخرى المذكورة في المادة الثالثة، سواء كانوا حكاما مسؤولين دستوريا أو موظفين عامين أو أفرادا عاديين " . |
b) L'Accord d'Oslo, signé à Washington le 13 septembre 1993, qui est un accord bilatéral entre Israël et la Palestine, dont l'article IV dispose que < < les deux parties considèrent la Cisjordanie et la bande de Gaza comme une unité territoriale unique dont l'intégrité et le statut seront préservés au cours de la période intérimaire > > ; | UN | (ب) اتفاق أوسلو الموقع في واشنطن العاصمة يوم 13 أيلول/سبتمبر 1993 الذي كان اتفاقا ثنائيا بين إسرائيل وفلسطين؛ وتنص المادة الرابعة من اتفاق أوسلو على ما يلي: " يعتبر الجانبان الضفة الغربية وقطاع غزة وحدة إقليمية واحدة يجب المحافظة على سلامتها وعلى وضعها خلال الفترة الانتقالية " . |
l'article IV dispose que < < aucune disposition ne doit être interprétée comme touchant au droit inaliénable de toutes les parties au TNP de développer la recherche, la production et l'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques... > > . | UN | وتنص المادة الرابعة على أنه: " يحظر تفسير أي حكم من أحكام هذه المعاهدة بما يفيد إخلاله بالحقوق غير القابلة للتصرف التي تملكها جميع الدول الأطراف في المعاهدة في إنماء بحث وإنتاج واستخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية... " . |