"وتنظيمات المجتمع المدني" - Traduction Arabe en Français

    • et les organisations de la société civile
        
    • des organisations de la société civile
        
    • et la société civile
        
    • et des groupes de la société civile
        
    • et organisations de la société civile
        
    • groupes issus de la société civile
        
    L'ONU a continué de travailler en collaboration étroite avec les gouvernements, les partis d'opposition et les organisations de la société civile en vue de maintenir la stabilité sociopolitique. UN وتواصل الأمم المتحدة العمل عن كثب مع الحكومات وأحزاب المعارضة وتنظيمات المجتمع المدني على تقديم المساعدة في صون الاستقرار الاجتماعي والسياسي.
    Les gouvernements, les autorités locales, les prestataires de services publics ou privés et les organisations de la société civile partageant des responsabilités dans la fourniture de services de base pour tous, leurs partenariats doivent être formalisés, eu égard à leurs responsabilités et intérêts respectifs. UN بما أن الحكومات الوطنية، والسلطات المحلية، ومقدمي الخدمات من القطاع العام أو الخاص، وتنظيمات المجتمع المدني تتقاسم المسؤولية عن إيصال الخدمات الأساسية للجميع، فإن هناك حاجة إلى التفاوض وإلى إقامة الشراكات الرسمية فيما بين هذه الجهات، مع مراعاة مسؤوليات ومصالح كل منها.
    Ils ont jugé souhaitables la séparation des pouvoirs administratif, législatif et judiciaire et le renforcement des institutions démocratiques et des organisations de la société civile. UN واتفقوا على استصواب الفصل بين السلطات الادارية والتشريعية والقضائية. وعلى تعزيز المؤسسات الديمقراطية وتنظيمات المجتمع المدني.
    Le travail de la BWA est soutenu par des organismes gouvernementaux tels que le Groupe de la violence domestique de la Royal Bahamas Police Force, des organisations de la société civile et des organisations internationales. Fonctions des organisations non gouvernementales relatives UN ويلقى عمل مكتب شؤون المرأة الدعم من الهيئات الحكومية مثل وحدة مكافحة العنف المنزلي التابع لقوة الشرطة الملكية لجزر البهاما، وتنظيمات المجتمع المدني والمنظمات الدولية.
    Les programmes correspondants privilégient les partenariats avec les gouvernements nationaux, les autorités locales et la société civile, afin que les investissements locaux soient effectivement à la mesure des besoins locaux et gérés rationnellement. UN وتركز هذه البرامج على إقامة الشراكات مع الحكومات والسلطات المحلية وتنظيمات المجتمع المدني لضمان توافق الاستثمارات المحلية مع الاحتياجات المحلية، ولضمان إدارتها بكفاءة.
    L'enthousiasme avec lequel l'opinion publique et des groupes de la société civile ont fait leur cette responsabilité aux quatre coins de la planète en est l'illustration. UN ومما يؤكد ذلك، الشغف الذي استقبل به الجمهور وتنظيمات المجتمع المدني في شتى أنحاء العالم فكرة المسؤولية عن الحماية.
    19. «Gouvernance et organisations de la société civile», 22 mai UN ١٩ - " أساليب اﻹدارة وتنظيمات المجتمع المدني " - ٢٢ أيار/مايو.
    Les autorités centrales et locales, les prestataires de services et les organisations de la société civile partagent la responsabilité de sensibiliser les producteurs et les utilisateurs au problème et d'encourager des méthodes et des techniques de gestion qui économisent les ressources naturelles et évitent toute dégradation ultérieure de l'environnement. UN وتتشارك السلطات المركزية والمحلية، ومقدمو الخدمات، وتنظيمات المجتمع المدني المسؤولية عن جعل المنتجين والمستعملين يدركون هذه المشكلة وعن النهوض بطرق وأساليب إدارية تقتصد في استهلاك الموارد الطبيعية النادرة وتتجنب المزيد من التدهور للبيئة.
    60. Le Programme sur les pratiques exemplaires coopère de façon permanente avec le système des Nations Unies, les entités gouvernementales, les autorités locales et les organisations de la société civile. UN 60 - يتعاون برنامج أفضل الممارسات بشكل مستمر مع منظومة الأمم المتحدة والكيانات الحكومية، والسلطات المحلية وتنظيمات المجتمع المدني.
    Les autorités centrales et locales, les prestataires de services et les organisations de la société civile partagent la responsabilité de sensibiliser les producteurs et les utilisateurs au problème et d'encourager des méthodes et des techniques de gestion qui économisent les ressources naturelles et évitent toute dégradation ultérieure de l'environnement. UN فالسلطات المركزية والمحلية والجهات القائمة على توفير الخدمات وتنظيمات المجتمع المدني يشتركون في تحمل مسؤولية توعية المنتجين والمستعملين لهذه المشكلة والترويج لأساليب وتقنيات الإدارة التي تعمل على ادخار الموارد الطبيعية الشحيحة وتلافي استمرار التدهور البيئي.
    La communauté internationale a pour tâche de soutenir les gouvernements, les autorités locales et les organisations de la société civile dans les efforts qu'ils font pour assurer l'accès à des services de base pour tous. UN 53 - يتولى المجتمع الدولي مسؤولية تقديم الدعم للحكومات، والسلطات المحلية وتنظيمات المجتمع المدني فيما يبذلونه من جهود لتوفير سبل الحصول على الخدمات الأساسية للجميع.
    Les parties prenantes diffèrent de par leur nature, les autorités nationales et locales ayant des responsabilités vis-à-vis de tous les habitants de leurs territoires respectifs, alors que les prestataires de services et les organisations de la société civile ou les communautés sont responsables vis-à-vis de leurs clients ou de leurs membres. UN 20 - وتختلف هذه الشراكات في طبيعتها، السلطات الوطنية والمحلية لديها مسؤوليات تجاه جميع السكان المقيمين في الأقاليم التابعة لها، فيما يكون مقدمو الخدمات وتنظيمات المجتمع المدني أو المجتمعات المحلية مسؤولين تجاه زبائنهم أو الجهات التابعة لهم.
    b) Développement des capacités des gouvernements à tous les échelons, des organisations non gouvernementales, des organisations de la société civile et du secteur privé, pour assurer une meilleure prise en compte des besoins et des problèmes de la jeunesse; UN (ب) بناء قدرات الحكومات على جميع المستويات، والمنظمات غير الحكومية وتنظيمات المجتمع المدني وكيانات القطاع الخاص لضمان تحسين الاستجابة لاحتياجات الشباب وقضاياهم؛
    b) Développement des capacités des gouvernements à tous les échelons, des organisations non gouvernementales, des organisations de la société civile et du secteur privé, pour assurer une meilleure prise en compte des besoins et des problèmes de la jeunesse; UN (ب) بناء قدرات الحكومات على جميع المستويات، والمنظمات غير الحكومية وتنظيمات المجتمع المدني وكيانات القطاع الخاص لضمان تحسين الاستجابة لاحتياجات الشباب وقضاياهم؛
    Le Ministère de la santé, en coopération avec d'autres ministères, ainsi qu'avec des organisations de la société civile, des organisations internationales et l'ONUSIDA, a formulé un plan stratégique MST/VIH/sida pour la période 1999-2003. UN وقد وضعت وزارة الصحة بالتعاون مع وزارات حكومية أخرى وتنظيمات المجتمع المدني والمنظمات الدولية وبرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز، خطة استراتيجية وطنية عن الأمراض التي تنتقل عبر الاتصال الجنسي وعن فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز تنفذ خلال الفترة 1999-2003.
    Atelier sur la collaboration entre l'ONU et les organes régionaux, sous-régionaux et techniques et la société civile aux fins de la mise en œuvre de la stratégie mondiale de lutte antiterroriste UN حلقة العمل بشأن إشراك الأمم المتحدة مع الهيئات الإقليمية ودون الإقليمية والهيئات الفنية وتنظيمات المجتمع المدني في تنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب
    a) Conseils et aide pour l'intégration des stratégies de développement durable dans les programmes de travail et les activités des divers programmes des mers régionales, de concert avec les accords multilatéraux sur l'environnement, les organisations internationales et la société civile. UN (أ) تقديم المشورة والمساعدة لإدراج استراتيجيات التنمية المستدامة في برامج عمل وأنشطة مختلف البحار الإقليمية، بالتنسيق مع الاتفاقات البيئية متعددة الأطراف والمنظمات الدولية وتنظيمات المجتمع المدني.
    c) Recommandation sur les activités d'information du public pour le douzième Congrès, qui devraient être entreprises en temps voulu pour que les gouvernements et la société civile soient parfaitement informés et participent au Congrès et à ses préparatifs. UN (ج) تقديم توصيات بشأن الأنشطة الإعلامية الخاصة بالمؤتمر الثاني عشر، التي ينبغي الاضطلاع بها في الوقت المناسب لكي تكون الحكومات وتنظيمات المجتمع المدني على وعي تام بالمؤتمر والأعمال التحضيرية لـه ولكي تشارك فيهما.
    Il a, pour ce faire, formé des comités ministériels et provinciaux en vue de préparer une conférence de dialogue national avec des groupes politiques et des groupes de la société civile autorisés par le Gouvernement. UN ولتحقيق هذه الغاية، شكّلت الحكومة لجاناً على مستوى الوزارات والمحافظات بهدف التحضير لعقد مؤتمر حوار وطني مع المجموعات السياسية وتنظيمات المجتمع المدني التي توافق عليها الحكومة.
    En outre, plusieurs organisations non gouvernementales et organisations de la société civile étaient représentées par des observateurs. UN 10 - وبالإضافة إلى ذلك مثل عدد من المنظمات غير الحكومية وتنظيمات المجتمع المدني بصفة مراقبين.
    Le GGE établit également des relations de travail spécifiques avec des organisations non gouvernementales, des groupes issus de la société civile et le secteur privé dans des domaines déterminés. UN ويقيم فريق الإدارة البيئية أيضاً علاقات عمل محددة مع منظمات غير حكومية وتنظيمات المجتمع المدني الأخرى والقطاع الخاص حول قضايا منتقاة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus