Il est proposé de créer une instance de recherche-développement en vue de la mise en commun d'informations entre les organismes nationaux, de l'identification des domaines d'intérêt commun en vue d'harmoniser les méthodes et les procédures, de l'affinement de la notion de partenariat et de l'organisation d'ateliers. | UN | ويقترح إنشاء محفل للبحث والتطوير تتمثل أهدافه في تقاسم المعلومات بين وكالات رسم الخرائط الوطنية، وتحديد مجالات الاهتمام المشترك لتنسيق الأساليب والإجراءات، وتطوير مفهوم الشراكة، وتنظيم حلقات العمل. |
Le programme comprend également un film vidéo de 20 minutes sur la science et les incidences des changements climatiques ainsi qu'un manuel sur l'utilisation du programme et l'organisation d'ateliers. | UN | كما تشمل الحزمة شريط فيديو مدته ٢٠ دقيقة يتعلق بعلم تغير المناخ وتأثيرات ذلك التغير، فضلا عن دليل بشأن استعمال المجموعة التدريبية وتنظيم حلقات العمل. |
La stratégie de mise en œuvre prévoit des activités de renforcement des capacités moyennant la prestation de services consultatifs, l'organisation d'ateliers de formation et la conduite d'études de politiques pour relever les défis du développement propres à l'Afrique du Nord. | UN | وستتضمن استراتيجية التنفيذ أنشطة لبناء القدرات بتقديم الخدمات الاستشارية، وتنظيم حلقات العمل التدريبية، وإجراء دراسات السياسة العامة، وذلك للتصدي لتحديات التنمية التي تخص شمال أفريقيا تحديدا. |
Pour ce faire, des réunions et consultations ont été tenues régulièrement avec les autorités compétentes, des conseils ont été donnés et des ateliers et séminaires organisés. | UN | وتم هذا من خلال الاجتماعات والمشاورات المنتظمة مع السلطات المختصة إلى جانب إسداء المشورة وتنظيم حلقات العمل والحلقات الدراسية. |
Les gouvernements peuvent y contribuer en créant des clubs, en encourageant les activités communautaires, et en organisant des ateliers, des camps de jeunes et des programmes d’échange afin de promouvoir la coopération aux niveaux national et international. | UN | وبوسع الحكومات المساهمة في ذلك بإنشاء اﻷندية وتشجيع اﻷنشطة المجتمعية وتنظيم حلقات العمل ومخيمات الشباب وبرامج التبادل بغية تشجيع التعاون على المستويين الوطني والدولي. |
La stratégie de mise en œuvre prévoit des activités de renforcement des capacités par la prestation de services consultatifs, par des ateliers de formation et des études de politiques pour relever les défis du développement spécifiques à l'Afrique du Nord. | UN | وستتضمن استراتيجية التنفيذ أنشطة لبناء القدرات بتقديم الخدمات الاستشارية، وتنظيم حلقات العمل التدريبية، وإجراء دراسات السياسة العامة، وذلك للتصدي لتحديات التنمية التي تخص شمال أفريقيا تحديدا. |
L'Unité de l'égalité des chances collaborait avec le Conseil suprême des affaires féminines pour donner suite aux plaintes et organiser des ateliers et des cours de formation. | UN | وتقوم الوحدة بالتنسيق مع المجلس الأعلى عند البتّ في الشكاوى، وتنظيم حلقات العمل والدورات التدريبية. |
La stratégie de mise en œuvre prévoit des activités de renforcement des capacités moyennant la prestation de services consultatifs, l'organisation d'ateliers de formation et la conduite d'études de politiques pour relever les défis du développement propres à l'Afrique de l'Ouest. | UN | وستتضمن استراتيجية التنفيذ أنشطة لبناء القدرات بتقديم الخدمات الاستشارية، وتنظيم حلقات العمل التدريبية، وإجراء دراسات السياسة العامة، وذلك للتصدي لتحديات التنمية التي تخص غرب أفريقيا تحديدا. |
La stratégie de mise en œuvre prévoit des activités de renforcement des capacités moyennant la prestation de services consultatifs, l'organisation d'ateliers de formation et la conduite d'études de politiques pour relever les défis de développement propres à l'Afrique centrale. | UN | وستتضمن استراتيجية التنفيذ أنشطة لبناء القدرات بتقديم الخدمات الاستشارية، وتنظيم حلقات العمل التدريبية، وإجراء دراسات السياسة العامة، وذلك للتصدي لتحديات التنمية التي تخص وسط أفريقيا تحديدا. |
La stratégie de mise en œuvre prévoit des activités de renforcement des capacités moyennant la prestation de services consultatifs, l'organisation d'ateliers de formation et la conduite d'études de politiques pour relever les défis du développement propres à l'Afrique de l'Est. | UN | وستتضمن استراتيجية التنفيذ أنشطة لبناء القدرات بتقديم الخدمات الاستشارية، وتنظيم حلقات العمل التدريبية، وإجراء دراسات السياسة العامة، وذلك للتصدي لتحديات التنمية التي تخص شرق أفريقيا تحديدا. |
La stratégie de mise en œuvre prévoit des activités de renforcement des capacités moyennant la prestation de services consultatifs, l'organisation d'ateliers de formation et la conduite d'études de politiques pour relever les défis du développement propres à l'Afrique australe. | UN | وستتضمن استراتيجية التنفيذ أنشطة لبناء القدرات بتقديم الخدمات الاستشارية، وتنظيم حلقات العمل التدريبية، وإجراء دراسات السياسة العامة، وذلك للتصدي لتحديات التنمية التي تخص الجنوب الأفريقي تحديدا. |
Nous soutenons la publication des documents techniques de l'AIEA, l'organisation d'ateliers de formation et de conférences techniques, et l'entretien et la diffusion des connaissances nucléaires en vue d'atteindre ces objectifs. | UN | ونشجع على نشر الوثائق التقنية للوكالة وتنظيم حلقات العمل التدريبية والمؤتمرات التقنية وحفظ المعرفة النووية ونشرها للمساعدة في بلوغ هذه الأهداف. |
Un administrateur (P-2) aidera à fournir des services consultatifs concernant l'interprétation et l'application du droit spatial international et l'organisation d'ateliers et de séminaires sur les aspects juridiques du droit de l'espace. | UN | وسيقوم موظف من فئة ف-2 بالمساعدة في تقديم خدمات استشارية بشأن تفسير وتطبيق قوانين الفضاء الدولية وتنظيم حلقات العمل والحلقات الدراسية عن الجوانب القانونية لقانون الفضاء. |
Les moyens utilisés pour mettre en oeuvre les programmes et activités sont très divers mais comprennent généralement la réalisation d'études et de rapports; des activités d'assistance technique, notamment sous la forme de services d'experts dans des domaines spécialisés; l'organisation d'ateliers de formation, de séminaires, de réunions et de conférences; et surtout, des mesures d'assistance financière. | UN | وتختلف وسائل تنفيذ البرامج واﻷنشطة اختلافا كبيرا ولكنها تنطوي عموما على إعداد الدراسات والتقارير؛ وتقديم المساعدة التقنية بما فيها الخدمات الاستشارية التي يقدمها خبراء في الميادين المعينة؛ وتنظيم حلقات العمل التدريبية والحلقات الدراسية والاجتماعات والمؤتمرات؛ واﻷهم من ذلك توفير المساعدة المالية. |
De plus, le secrétariat continue à organiser des réunions et des ateliers au niveau sous-régional pour étudier certains éléments spécifiques de la Convention et améliorer encore sa mise en oeuvre. | UN | وبالإضافة إلي ذلك، تواصل الأمانة عقد الاجتماعات الإقليمية الفرعية وتنظيم حلقات العمل لتناول عناصر محددة في الاتفاقية وزيادة تعزيز تنفيذها. |
La mission s'est également employée à renforcer la participation de la société civile aux activités de promotion du processus de paix, en organisant des ateliers et des séminaires avec les médias ivoiriens, les femmes, les chefs traditionnels et des groupes de la société civile. | UN | كما عملت البعثة على توسيع نطاق مشاركة المجتمع المدني في تعزيز عملية السلام وتنظيم حلقات العمل والحلقات الدراسية مع وسائط الإعلام الإيفوارية والنساء والزعماء التقليديين وفئات المجتمع المدني. |
La stratégie de mise en œuvre prévoit des activités de renforcement des capacités par la prestation de services consultatifs, par des ateliers de formation et des études de politiques pour relever les défis du développement spécifiques à l'Afrique de l'Ouest. | UN | وستتضمن استراتيجية التنفيذ أنشطة لبناء القدرات بتقديم الخدمات الاستشارية، وتنظيم حلقات العمل التدريبية، وإجراء دراسات السياسة العامة، وذلك للتصدي لتحديات التنمية التي تخص غرب أفريقيا تحديدا. |
Le programme continuera également d'offrir des services consultatifs à la demande des gouvernements et des organismes régionaux intergouvernementaux et d'organiser des ateliers sur des thèmes particuliers ayant trait au désarmement et à la sécurité, afin de compléter le programme de bourses d'études qui a une portée mondiale. | UN | كما سيواصل توفير الخدمات الاستشارية بناء على طلب الحكومات أو المنظمات اﻹقليمية الحكومية الدولية وتنظيم حلقات العمل التدريبية بشأن قضايا نزع السلاح واﻷمن المحددة استكمالا لبرنامج الزمالات، وهو عالمي النطاق. |
En règle générale, les réunions, les ateliers et les séminaires en constituent les principales activités. | UN | وقد تمثلت الأنشطة الرئيسية التي تم تنفيذها بشكل نموذجي في عقد الاجتماعات وتنظيم حلقات العمل والحلقات الدراسية. |
NPNS œuvre à l'autonomisation des femmes en éduquant les jeunes au respect et en aidant les femmes à se préparer à l'environnement professionnel par l'organisation de formations et d'ateliers. | UN | وتعمل الحركة من أجل تمكين المرأة من خلال توعية الشباب باحترامها، ومساعدتها على الاستعداد لدخول البيئة المهنية، بتوفير التدريب وتنظيم حلقات العمل. |
Ils sont des ressources pour assurer une formation et abriter des ateliers permettant de dispenser des informations techniques aux décideurs, aux services gouvernementaux chargés de la réglementation et aux techniciens, aux utilisateurs et aux consommateurs exposés. | UN | وتعتبر هذه الكيانات موارد لأنشطة التدريب وتنظيم حلقات العمل لإتاحة الفرصة أمام تدفق المعلومات التقنية إلى صانعي السياسات والجهات المنظمة الحكومية والتقنيين والمستخدمين والمستهلكين المحتملين. |
Parmi ses activités figurent l'organisation de programmes de formation portant sur la participation à la vie politique, d'ateliers, de séminaires et de tables rondes. | UN | وتشمل أنشطة المنتدى تنظيم التدريب على المشاركة السياسية وتنظيم حلقات العمل والحلقات الدراسية وأفرقة المناقشة. |
La large diffusion des rapports et documents relatifs au sous-programme ira de pair avec la prestation de services consultatifs et l'organisation de stages de formation et d'ateliers aux niveaux national et international. | UN | وستنشر التقارير والوثائق التي يجري إعدادها في إطار البرنامج الفرعي، على نطاق واسع بالاقتران مع تقديم الخدمات الاستشارية، والتدريب وتنظيم حلقات العمل على الصعيدين الوطني والدولي. |
Pour l'étude et la diffusion des données d'expérience acquises au niveau mondial, la réalisation de travaux de recherche scientifique et l'organisation de séminaires pratiques dans chaque région, seront créés des centres scientifiques d'information spécialisés, des stations de sélection et des laboratoires biologiques. | UN | وسوف تقام مراكز المعلومات والمراكز العملية المختصة ومحطات التوالد والمختبرات البيولوجية في كل ولاية كي تضطلع بدراسة التجارب العالمية وتعميمها، وإجراء البحوث العلمية وتنظيم حلقات العمل العملية. |