"وتنفق" - Traduction Arabe en Français

    • consacre
        
    • consacrent
        
    • dépensent
        
    • sont consacrés
        
    Chaque année, l'Afrique consacre environ 30 milliards de dollars aux importations de produits agricoles, essentiellement de produits alimentaires. UN وتنفق أفريقيا نحو 30 بليون دولار أمريكي سنويا على توريد منتجات زراعية، معظمها مواد غذائية.
    Chaque année, le Gouvernement consacre plus de 115 millions de dollars É.-U. à cette initiative innovante. UN وتنفق الحكومة سنويا مبلغ 115 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة على هذا البرنامج المبتكر.
    Elle consacre 58 % de son budget national aux services communautaires et sociaux. UN وتنفق 58 في المائة من ميزانيتها الوطنية على الخدمات المجتمعية والاجتماعية.
    Celles-ci y consacrent 4,2 heures par jour en moyenne, soit 17,4 % de leur temps, contre 5,7 % au maximum pour les hommes. UN وتخصص المرأة للعمل المنزلي 4.2 ساعة في اليوم في المتوسط وتنفق بذلك عليه 17.4 في المائة من وقتها.
    Les femmes rurales consacrent plus de temps que les femmes urbaines aux activités relevant du Système de comptabilité nationale. UN وتنفق الريفيات وقتاً أكبر مما تنفق نساء المدن في الأنشطة المرتبطة بنظام الحسابات القومية.
    D'autres pays en développement dépensent plus pour importer du tabac qu'ils ne gagnent à en exporter. UN وتنفق بلدان نامية أخرى على استيراد التبغ أكثر مما تكسبه من تصديره.
    Des milliards de dollars sont consacrés chaque année au génie logiciel, essentiellement dans les pays riches du Nord. UN وتنفق البلايين سنويا على هندسة برامجيات الحواسيب، وينفق معظمها في بلدان الشمال الغنية.
    L'Australie consacre chaque année près de 6,5 millions de dollars à des activités de nettoyage. UN وتنفق أستراليا، ما يقرب من 6.5 ملايين دولار سنويا على عمليات التنظيف.
    Chaque année, le Gouvernement consacre à ce programme d'incitation plus de 6,65 milliards de taka. UN وتنفق الحكومة 665 كروري تاكا سنوياً على برنامج الحوافز المذكور.
    Chaque année, l'État consacre 15 % de son budget pour remédier aux conséquences de l'accident. UN وتنفق الدولة سنويا 15 في المائة من ميزانيتها للقضاء على آثار الحادث.
    L'organisation de SaintVincentdePaul consacre presque le tiers de son budget à fournir de la nourriture. UN وتنفق منظمة سان فينست دي بول ثلث ميزانيتها تقريباً على توفير الغذاء.
    La Géorgie consacre en moyenne pour la sécurité 5 200 dollars par an par détenue alors qu’elle n’en consacre que 1 300 pour la réinsertion. UN وتنفق جورجيا ما معدله 200 5 دولار على كل سجين سنويا في مجال الأمن. ولا تنفق إلا 300 1 دولار لإعادة التأهيل.
    Chaque année, le Gouvernement consacre 200 milliards de dông du budget à la création d'emplois. UN وتنفق الحكومة سنويا 200 بليون دونغ فييتنامي من ميزانيتها على توليد فرص العمل.
    L'Autriche consacre des dépenses relativement faibles à la R—D concernant les techniques énergétiques, mettant l'accent sur les énergies renouvelables et l'efficacité énergétique. UN وتنفق النمسا مبالغ قليلة نسبياً على البحث والتطوير بشأن تكنولوجيا الطاقة، مركزة على المصادر المتجددة وكفاءة الطاقة.
    Les femmes consacrent plus volontiers leur revenu à l'alimentation et aux besoins des enfants. UN وتنفق النساء على الأرجح دخولهن على تلبية الاحتياجات الغذائية وكذلك احتياجات الأطفال.
    Les femmes consacrent plus volontiers leurs revenus à l'alimentation et aux besoins des enfants. UN وتنفق النساء على الأرجح دخولهن على تلبية الاحتياجات الغذائية وكذلك احتياجات الأطفال.
    Certains des États les plus pauvres de la planète consacrent deux fois plus de ressources financières à la lutte contre la violence découlant de la petite criminalité qu'aux secteurs de la santé et de l'éducation réunis. UN وتنفق بعض من أكثر مناطق العالم فقرا على معالجة العنف الناجم عن الجرائم البسيطة ضعف ما تنفقه على الصحة والتعليم مجتمعين.
    Les ménages urbains pauvres consacrent également une part importante de leurs revenus monétaires limités à l'énergie. UN وتنفق الأسر المعيشية الحضرية الفقيرة أيضا جزءا هاما من إيراداتها النقدية المحدودة على الطاقة.
    Les femmes consacrent deux fois plus de temps que les hommes à prodiguer des soins non rémunérés. UN وتنفق النساء ضعف عدد الساعات في أعمال الرعاية غير مدفوعة الأجر مقارنة بالرجال.
    Les pays industrialisés dépensent jusqu'à 270 milliards de dollars des États-Unis par an pour gérer les déchets, et il importe que ces coûts soient incorporés dans la chaîne logistique et supportés par les consommateurs plutôt que par les contribuables. UN وتنفق الدول الصناعية ما يصل إلى 270 بليون دولار من دولارات الولايات المتحدة سنويا على إدارة النفايات، ومن المهم أن تدرج هذه التكاليف في سلسلة الإمدادات، وأن يدفعها المستهلكون، بدلا من دافعي الضرائب.
    Les États-Unis d'Amérique dépensent chaque année plus de 3 milliards de dollars prélevés sur l'argent des contribuables pour subventionner leurs producteurs de coton. UN وتنفق الولايات المتحدة الأمريكية أكثر من 3 بلايين دولار من أموال دافعي الضرائب فيها كل عام لإعانة زارعي القطن لديها.
    Ces fonds sont consacrés essentiellement aux activités de développement vitales pour le peuple palestinien compte tenu de ses besoins urgents. UN وتنفق هذه اﻷموال بدرجة رئيسية على اﻷنشطة اﻹنمائية الحيوية للشعب الفلسطيني اعترافا باحتياجاته العاجلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus