"وتنفيذ استراتيجيات وطنية" - Traduction Arabe en Français

    • et mettre en œuvre des stratégies nationales
        
    • et à exécuter des stratégies nationales
        
    • et mise en oeuvre de stratégies nationales
        
    • et mettent en œuvre des stratégies nationales
        
    • et appliquer des stratégies nationales
        
    • et à appliquer des stratégies nationales
        
    • et l'exécution de stratégies nationales
        
    • et mis en œuvre des stratégies nationales
        
    • et l'application des stratégies nationales
        
    • et mettre en oeuvre des stratégies nationales
        
    • et à mettre en oeuvre des stratégies
        
    • mise en œuvre de stratégies nationales en
        
    • mettre en œuvre des stratégies nationales de
        
    Ils doivent adopter et mettre en œuvre des stratégies nationales ambitieuses, volontaristes, et je dirais même audacieuses, de lutte contre la pauvreté. UN ويجب عليها اعتماد وتنفيذ استراتيجيات وطنية طموحة وذات منحى عملي بل وجسورة في مكافحة الفقر.
    Cela suppose que toutes les administrations s'entendent pour formuler et mettre en œuvre des stratégies nationales afin de relever les défis du développement durable. UN ويتطلب هذا التقاء جميع أجزاء الحكومة معا في صياغة وتنفيذ استراتيجيات وطنية للتصدي لتحديات التنمية المستدامة.
    On a proposé que les États Membres soient encouragés à élaborer et mettre en œuvre des stratégies nationales de contrôle des précurseurs. UN ودعي إلى تشجيع الدول الأعضاء على وضع وتنفيذ استراتيجيات وطنية بشأن السلائف.
    Le Département des affaires économiques et sociales a soutenu le renforcement des capacités du secrétariat de l'OCE pour l'aider à concevoir et à exécuter des stratégies nationales de développement durable dans les pays membres. UN 61 - قدمت إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية المساعدة في مجال بناء القدرات إلى أمانة منظمة التعاون الاقتصادي لمساعدتها في جهودها الرامية إلى تصميم وتنفيذ استراتيجيات وطنية للتنمية المستدامة في البلدان الأعضاء.
    Élaboration et mise en oeuvre de stratégies nationales d'adoption de techniques propres UN تصميم وتنفيذ استراتيجيات وطنية للتكنولوجيا النظيفة
    Il est courant que les gouvernements élaborent et mettent en œuvre des stratégies nationales concernant les TIC au service du développement avec l'aide des commissions régionales de l'ONU, des partenaires de développement et des institutions financières internationales. UN وعادة ما تقوم الحكومات بتصميم وتنفيذ استراتيجيات وطنية لتكنولوجيات المعلومات والاتصالات في مجال التنمية بدعم من اللجان الإقليمية التابعة للأمم المتحدة، والشركاء في التنمية، والمؤسسات المالية الدولية.
    On a proposé que les États Membres soient encouragés à élaborer et mettre en œuvre des stratégies nationales de contrôle des précurseurs. UN ودعي إلى تشجيع الدول الأعضاء على وضع وتنفيذ استراتيجيات وطنية بشأن السلائف.
    Au-delà de ses efforts dans le cadre de la mobilisation des ressources, il doit aider à élaborer et mettre en œuvre des stratégies nationales de réduction de la pauvreté davantage axées sur l'atteinte des objectifs du Millénaire pour le développement. UN وإلى جانب جهودها في مجال نشر الموارد، ينبغي للمنظمة أن تسهم في وضع وتنفيذ استراتيجيات وطنية لخفض الفقر وتوجيهها على نحو أفضل صوب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Elle a pour but de renforcer la capacité des acteurs locaux à élaborer et mettre en œuvre des stratégies nationales et multipays pour mobiliser des ressources financières aux fins de la mise en œuvre de la Convention. UN وترمي المبادرة إلى تعزيز قدرة أصحاب المصالح الوطنيين على وضع وتنفيذ استراتيجيات وطنية وإقليمية لتعبئة الموارد من أجل تنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر.
    Objectif 7 : en collaboration avec les parties intéressées, élaborer et mettre en œuvre des stratégies nationales visant à assurer des emplois décents et productifs aux jeunes, femmes et hommes UN الغاية 7: القيام، بالتعاون مع الأطراف المعنية ذات الصلة، بصوغ وتنفيذ استراتيجيات وطنية لتوفير العمل الكريم والمنتج للشابات والشبان
    L'objectif principal de ce programme est d'aider tous les décideurs et les concepteurs de programme à concevoir et mettre en œuvre des stratégies nationales pour la protection des droits de l'enfant et la prévention de la violence à l'égard des enfants. UN والهدف الرئيسي من البرنامج مساعدة جميع صانعي القرارات والمخططين المعنيين على تصميم وتنفيذ استراتيجيات وطنية لحماية حقوق الطفل ومنع العنف ضد الأطفال.
    Constatant que les femmes étaient touchées de manière disproportionnée par le VIH/sida, elle engageait les États Membres à élaborer et mettre en œuvre des stratégies nationales qui encouragent la promotion des femmes et leur permettent de jouir pleinement de tous les droits fondamentaux. UN وأشار إلى أن النساء معرضات للإصابة بالفيروس أكثر من غيرهن، فطلب إلى الدول الأعضاء أن تلتزم بوضع وتنفيذ استراتيجيات وطنية ترمي إلى تعزيز النهوض بالمرأة وكفالة تمتعها الكامل بحقوق الإنسان.
    12. Invite les organismes compétents des Nations Unies à évaluer les moyens dont ils disposent pour fournir une aide et promouvoir la coopération dans le domaine des technologies de l'information et de la communication, et à indiquer les secteurs dans lesquels ils sont le mieux placés pour aider les pays intéressés, en particulier les pays en développement, à élaborer et à exécuter des stratégies nationales en la matière; UN ١٢ - تدعو هيئات منظومة اﻷمم المتحدة ذات الصلة إلى أن تقيم مدى قدرتها على توفير المساعدة وتشجيع التعاون في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصال، وأن تشير إلى المجالات التي هي أقدر فيها على مساعدة البلدان المهتمة، ولا سيما البلدان النامية، في وضع وتنفيذ استراتيجيات وطنية بشأن هذه التكنولوجيات؛
    Élaboration et mise en oeuvre de stratégies nationales d'adoption de techniques propres UN تصميم وتنفيذ استراتيجيات وطنية للتكنولوجيا النظيفة
    1. Un appui est fourni aux pays, dans le cadre de partenariats, pour qu'ils élaborent et mettent en œuvre des stratégies nationales du programme REDD+, comprenant de nombreux avantages et des investissements verts UN 1 - الدعم المقدَّم بالشراكة إلى البلدان لإعداد وتنفيذ استراتيجيات وطنية معزَّزة لمبادرة انخفاض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات، وإدراج فوائد متعددة واستثمارات ملائمة للبيئة
    La communauté internationale a été invitée à aider ce dernier groupe de pays à formuler et appliquer des stratégies nationales de développement et de diffusion élargie des TIC. UN وقد دُعي المجتمع الدولي إلى تقديم مساعدة هذه الفئة الأخيرة من البلدان على إعداد وتنفيذ استراتيجيات وطنية لاستحداث تكنولوجيات المعلومات والاتصالات ونشر استخدامها.
    En outre, certains gouvernements ont fait savoir qu'ils s'étaient attachés à mener des études et à appliquer des stratégies nationales, de développement alternatif par exemple, pour lutter contre l'usage illicite et le trafic de drogues, mais qu'ils se heurtaient parfois à un manque de fonds. UN وعلاوة على ذلك، ذكرت بعض الحكومات أنها بذلت جهودا لإجراء دراسات استقصائية وتنفيذ استراتيجيات وطنية لمعالجة مشكلة تعاطي المخدِّرات والاتجار بها، بما في ذلك دراسات عن التنمية البديلة، في حين أعاق الافتقار إلى الأموال هذه الجهود في بعض الحالات.
    Le Cadre d'accélération encourage la conception et l'exécution de stratégies nationales destinées à concrétiser les objectifs. UN ويدعم إطار التعجيل بإنجاز الأهداف الإنمائية للألفية وضع وتنفيذ استراتيجيات وطنية تهدف إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Beaucoup d'autorités nationales ont aussi élaboré et mis en œuvre des stratégies nationales pour planifier la lutte contre la grippe pandémique. UN وقامت سلطات وطنية عديدة أيضا بوضع وتنفيذ استراتيجيات وطنية للتخطيط لمواجهة الإنفلونزا الوبائية.
    Des publications sont en préparation sur l'élaboration et l'application des stratégies nationales de développement durable dans les États membres et sur le lien commerce-environnement. UN وتشمل المنشورات المقبلة: وضع وتنفيذ استراتيجيات وطنية للتنمية المستدامة في الدول الأعضاء، والسلسلة المترابطة للتجارة والبيئة: قضايا مختارة تهم أفريقيا.
    La Déclaration d'engagement dispose que tous les pays doivent concevoir et mettre en oeuvre des stratégies nationales multisectorielles de lutte contre le VIH/sida, intégrer les mesures sur le VIH dans la planification du développement, et assurer la participation pleine et active de la société civile, des milieux d'affaires et du secteur privé. UN 15 - ينص إعلان الالتزام على أن تقوم جميع البلدان بوضع وتنفيذ استراتيجيات وطنية سليمة متعدد القطاعات لمكافحة الإيدز، وإدماج مكافحتها لفيروس نقص المناعة البشرية في التيار العام للتخطيط الإنمائي، وكفالة المشاركة التامة والنشطة للمجتمع المدني والأوساط التجارية والقطاع الخاص.
    En aidant ces États membres à concevoir et à mettre en oeuvre des stratégies de la téléinformatique, la CEA vise notamment à faciliter la mise en place des cadres juridiques et institutionnels nécessaires au développement de ce secteur dans les pays concernés. UN ويشمل الدعم، الذي تقدمه اللجنة الاقتصادية لأفريقيا لدولها الأعضاء في وضع وتنفيذ استراتيجيات وطنية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، المساعدة في إنشاء الأطر القانونية والمؤسسية من أجل تنمية قطاع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في هذه البلدان.
    Appui aux États membres pour la conception et la mise en œuvre de stratégies nationales en matière de statistiques, ainsi que pour la création et la gestion de bases de données permettant d'évaluer les progrès accomplis en ce qui concerne les objectifs du Millénaire pour le développement UN دعم الدول الأعضاء في مجالات تصميم وتنفيذ استراتيجيات وطنية للتطوير الإحصائي واستحداث وإدارة قواعد البيانات لأغراض تتبع التقدم المحرز في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus