Les plans de collecte, de nettoyage et de conversion des données comptables avancent comme prévu. | UN | تسيير خطط تجميع البيانات المحاسبية وتنقيتها وترحيلها في المسار المحدد |
:: Les activités de collecte, de nettoyage et de conversion des données comptables ne sont pas à un stade très avancé; les actifs posent des problèmes particulièrement délicats. | UN | :: أنشطة تجميع البيانات المحاسبية وتنقيتها ونقلها إلى النظام الجديد ليست متقدمة للغاية. |
Certaines de ces activités porteront sur la collecte et le nettoyage des données. | UN | وستتصل بعض هذه اﻷنشطة بجمع البيانات وتنقيتها. |
Les projets visent à pleinement exploiter le savoir-faire de ces deux entreprises dans la gestion et la purification de l'eau. | UN | وترمي هذه المشاريع إلى الاستفادة إلى أقصى حد من معرفة الشركتين المذكورتين في إدارة المياه وتنقيتها. |
Préparation et nettoyage des données | UN | إعداد البيانات وتنقيتها |
:: Il est essentiel de traduire les conventions comptables en directives d'application pratique et de les diffuser aussi rapidement que possible pour procéder utilement à la collecte, au nettoyage et à la conversion des données selon les principes comptables convenus. | UN | :: من الأمور بالغة الأهمية أن يتحول إطار السياسة المحاسبية إلى دليل تطبيق عملي وأن يتجسد بأسرع ما يمكن لتحقيق ممارسة معقولة لجمع البيانات وتنقيتها ونقلها على ضوء مبادئ محاسبية متفق عليها. |
Dans le cadre de la révolution bolivarienne, notre pays a créé une infrastructure considérable de captage, de purification et d'adduction de l'eau, infrastructure dont la capacité de production suffit à couvrir les besoins des 30 millions de Vénézuéliens. | UN | وبنى بلدنا، في إطار الثورة البوليفارية، الهياكل الأساسية الرئيسية للحصول على مياه الشرب وتسخيرها وتنقيتها وإيصالها، بحيث أصبح إجمالي القدرة الإنتاجية يمكنه توفير مياه كافية لثلاثين مليون شخص في فنزويلا. |
1. Des outils pour l'évaluation et la gestion des écosystèmes aux fins de viabilité des services de régulation et de purification des ressources en eau sont conçus et présentés dans des pays connaissant un stress hydrique [quatre pays]. | UN | 1- وضع وتعليم أدوات لتقييم النظم البيئية وإدارتها بطريقة تعمل على تحقيق استدامة خدمات تنظيم المياه وتنقيتها في البلدان التي تعاني نقصاً في المياه [أربعة بلدان]. |
Les plans de collecte, de nettoyage et de conversion des données comptables avancent comme prévu. | UN | جزئيا خطط جميع البيانات المحاسبية وتنقيتها وترحيلها تمضي في مسارها |
Les plans de collecte, de nettoyage et de conversion des données comptables avancent comme prévu. | UN | هل تمضي خطط جمع البيانات المحاسبية وتنقيتها وترحيلها في الطريق المرسوم؟ |
Les activités de gestion des données (collecte, nettoyage et conversion) revêtent la plus grande importance pour la préparation du déploiement. | UN | 22 - ويتوقف الاستعداد لنشر النظام بشكل حاسم على الأنشطة المتعلقة بإدارة البيانات كجمعها وتنقيتها وتحويلها. |
L'entrepôt de données est une composante essentielle dans le cadre de la préparation et du nettoyage des données avant la mise en service effective d'Umoja, et un certain nombre de rapports ont été publiés pour faciliter le nettoyage des données à l'échelle mondiale. | UN | ويُستخدم مستودع البيانات كعنصر أساسي في عملية إعداد البيانات وتنقيتها قبل بدء تشغيل نظام أوموجا، حيث تم نشر عدد من التقارير لدعم جهود تنقية البيانات على الصعيد العالمي. |
:: L'application des normes IPSAS à l'ONU et dans les opérations de maintien de la paix est une entreprise complexe qui nécessitera un travail important pour la collecte et le nettoyage des données. | UN | :: يشكل تنفيذ الأمم المتحدة وعمليات حفظ السلام للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام أمرا معقدا وسيستلزم إكمال عمليات كبيرة لتجميع البيانات وتنقيتها. |
:: Promulgation d'une politique globale concernant l'eau qui donne des orientations pour la mise en valeur et la gestion de l'eau et le contrôle de sa qualité dans 12 opérations de maintien de la paix, en particulier la localisation des sources, la filtration et la purification, la distribution, l'utilisation et le recyclage de l'eau, ainsi que le traitement des eaux usées | UN | :: إصدار سياسة شاملة بشأن متطلبات المياه لتقديم التوجيه في مجال السياسات بشأن تطوير إمدادات المياه، وإدارتها ومراقبة جودة المياه في 12 عملية من عمليات حفظ السلام، بما في ذلك ما يتعلق بتوريد المياه وتصفيتها وتنقيتها وتوزيعها واستخدامها وإعادة تدويرها ومعالجة المياه المستهلكة |
Le retraitement chimique peut consister en une dépolymérisation de l'article à laquelle fait suite la régénération et la purification des monomères (ou des oligomères) d'arrivée. | UN | وقد تنطوي إعادة المعالجة الكيميائية على إزالة بلمرة السلعة مع تجديد المونومرات (أو الأوليغومرات) الناتجة وتنقيتها لاحقاً. |
Le Comité a souligné qu'il était essentiel de traduire les conventions comptables en directives d'application pratique et de les diffuser aussi rapidement que possible pour procéder utilement à la collecte, au nettoyage et à la conversion des données selon les principes comptables convenus. | UN | 29 - وأكد المجلس أن من المهم أن يتحول إطار السياسة المحاسبية إلى دليل تطبيق عملي وأن يتجسد بأسرع ما يمكن للقيام بعملية مجدية لجمع البيانات وتنقيتها ونقلها على ضوء مبادئ محاسبية متفق عليها. |
Des systèmes et modèles améliorés de collecte, d'enrichissement et de nettoyage des données relatives aux actifs des missions ont été élaborés. | UN | وأُعدت نظم ونماذج محسنة لجمع البيانات المتعلقة بالأصول لدى البعثات الميدانية وإثرائها وتنقيتها |
Il est déterminé à coopérer avec l'ONUDI à l'occasion de l'Année internationale des Nations Unies pour la coopération dans le domaine de l'eau prévue en 2013 en s'appuyant sur ses propres efforts poussés de recherche et d'innovation en vue de l'utilisation efficace, de la purification et de la désalinisation de l'eau. | UN | كما أنها ملتزمة بالتعاون مع اليونيدو بشأن السنة الدولية للتعاون في مجال المياه، التي سيحتفل بها في عام 2013، وذلك استنادا إلى أبحاثها المستفيضة وابتكاراتها الكثيرة في مجال كفاءة المياه وتنقيتها وتحليتها. |
La Rapporteuse spéciale s'est également attachée à anticiper les effets néfastes que le changement climatique est susceptible d'avoir sur la viabilité des ressources mondiales en eau, la purification de l'eau et son assainissement, et elle a également proposé des solutions à cet égard. | UN | كما ركز المقرر الخاص، في عمله، على اقتراح حلول للآثار السلبية التي يُحتمل أن يُخلّفها تغير المناخ على استدامة الموارد المائية في العالم، وتنقيتها وتوفير خدمات الصرف الصحي. |
b) Systèmes de stockage et de purification des isotopes d'hydrogène utilisant des hydrures métalliques comme support de stockage ou de purification. | UN | (ب) نظم تخزين نظائر الايدروجين وتنقيتها باستخدام هيدريدات الفلزات بوصفها وسط التخزين أو التنقية. |