Appui complet en matière de gestion des ressources humaines, notamment pour l'administration, le recrutement et le perfectionnement du personnel | UN | تقديم مجمل الخدمات المتعلقة بدعم إدارة الموارد البشرية، بما في ذلك إدارة شؤون الموظفين، وإجراءات توظيفهم وتنمية قدراتهم |
Une culture de la performance favorise le travail d'équipe et la collaboration ainsi que la croissance et le perfectionnement du personnel. | UN | وتدعم ثقافة الأداء العمل الجماعي والتعاون وتقدم الموظفين وتنمية قدراتهم. |
Formation et perfectionnement du personnel | UN | تدريب الموظفين وتنمية قدراتهم الوظيفية |
Formation et perfectionnement du personnel | UN | تدريب الموظفين وتنمية قدراتهم |
Elle leur fait aussi des recommandations touchant la gestion des ressources humaines (recrutement, mobilité, organisation des carrières, parité entre les sexes, programmes de formation et de perfectionnement du personnel, etc.). | UN | وتقدم اللجنة أيضا توصيات إلى المنظمات بشأن المسائل ذات الصلة بإدارة الموارد البشرية، مثل التوظيف والتنقل الوظيفي والتطوير المهني والتوازن بين الجنسين وتدريب الموظفين وتنمية قدراتهم. |
31. Insiste sur la nécessité d'intégrer les droits des enfants, filles et garçons, dans l'ensemble des politiques et programmes et d'assurer la promotion et la protection de ces droits, notamment dans les domaines touchant la santé, l'éducation et la pleine mise en valeur de leurs capacités; | UN | " 31 - تؤكد ضرورة إدماج حقوق الأطفال، إناثا وذكورا على السواء، في جميع السياسات والبرامج، وكفالة تعزيز تلك الحقوق وحمايتها، ولا سيما في المجالات المتعلقة بالصحة والتعليم وتنمية قدراتهم بشكل كامل؛ |
Le Fonds des administrateurs auxiliaires sert à financer les charges liées au recrutement, à la formation et au perfectionnement de jeunes administrateurs parrainés par divers gouvernements. | UN | ويغطي صندوق الموظفين الفنيين المبتدئين الأنشطة التي تختص باستقدام الموظفين الفنيين الشباب الذين تكفلهم حكومات شتى، وتدريبهم وتنمية قدراتهم. |
Le FNUAP est déterminé à veiller à ce que la formation et le perfectionnement du personnel soient des piliers de la gestion des ressources humaines. | UN | والصندوق ملتزم بأن يكون تعلم الموظفين وتنمية قدراتهم في لُب إدارة الموارد البشرية. |
33. 33.33. Dans le cadre des efforts qu'il déploie pour mieux s'acquitter de son mandat, le FNUAP a continué d'insister en 1992-1993 sur la formation et le perfectionnement du personnel. | UN | ٣٣ - واصل صندوق اﻷمم المتحدة للسكان التركيز على أنشطة تدريب الموظفين وتنمية قدراتهم في فترة السنتين ١٩٩٢-١٩٩٣، وكجزء من الجهود التي يبذلها لتحسين قدرة المنظمة على الاضطلاع بولايتها. |
Toutefois, le plan de travail 2012 du MWYCFA comprend l'élaboration d'un cadre de suivi et d'évaluation, ainsi que la formation et le perfectionnement du personnel du MWYCFA sur le cadre, le but étant pour le ministère de commencer le suivi et l'évaluation en 2013. | UN | بيد أن خطة عمل وزارة شؤون المرأة والشباب والطفل والأسرة لعام 2012 تشمل وضع إطار للرصد والتقييم وتدريب موظفي الوزارة وتنمية قدراتهم بشأن الإطار بغرض أن تبدأ الوزارة عمليتي الرصد والتقييم في عام 2013. |
:: Appui complet en matière de gestion des ressources humaines, notamment pour l'administration, le recrutement et le perfectionnement du personnel | UN | :: تقديم مجمل الخدمات المتعلقة بدعم إدارة الموارد البشرية، بما في ذلك إدارة شؤون الموظفين، وإجراءات توظيفهم وتنمية قدراتهم |
Formation et perfectionnement du personnel | UN | تدريب الموظفين وتنمية قدراتهم |
Formation et perfectionnement du personnel | UN | تدريب الموظفين وتنمية قدراتهم |
Formation et perfectionnement du personnel | UN | تدريب الموظفين وتنمية قدراتهم |
Les activités de formation et de perfectionnement du personnel à l’échelle de l’Organisation recevront une attention prioritaire et les ressources qui y seront consacrées connaîtront une augmentation correspondante. | UN | وستعطى اﻷولوية في الاهتمام ﻷنشطة تدريب الموظفين وتنمية قدراتهم على الصعيد العالمي، مع إجراء زيادة مناظرة في الموارد اللازمة لتلك اﻷنشطة. |
Les activités de formation et de perfectionnement du personnel à l’échelle de l’Organisation recevront une attention prioritaire et les ressources qui y seront consacrées connaîtront une augmentation correspondante. | UN | وستعطى اﻷولوية في الاهتمام ﻷنشطة تدريب الموظفين وتنمية قدراتهم على الصعيد العالمي، مع إجراء زيادة مناظرة في الموارد اللازمة لتلك اﻷنشطة. |
30. Insiste sur la nécessité d'intégrer les droits des enfants, filles et garçons, dans l'ensemble des politiques et programmes et d'assurer la promotion et la protection de ces droits, notamment dans les domaines touchant la santé, l'éducation et la pleine mise en valeur de leurs capacités; | UN | 30 - تؤكد ضرورة إدماج حقوق الأطفال، إناثا وذكورا على السواء، في جميع السياسات والبرامج، وكفالة تعزيز تلك الحقوق وحمايتها، ولا سيما في المجالات المتعلقة بالصحة والتعليم وتنمية قدراتهم بشكل كامل؛ |
32. Insiste sur la nécessité d'intégrer dans l'ensemble des politiques et programmes les droits des enfants, filles et garçons, et d'en assurer la promotion et la protection, notamment dans les domaines touchant la santé, l'éducation et la pleine mise en valeur de leurs capacités ; | UN | 32 - تؤكد ضرورة إدماج حقوق الأطفال، إناثا وذكورا على السواء، في جميع السياسات والبرامج وكفالة تعزيز تلك الحقوق وحمايتها، وخصوصا في المجالات المتعلقة بالصحة والتعليم وتنمية قدراتهم بشكل كامل؛ |
Le Fonds des administrateurs auxiliaires sert à financer les charges liées au recrutement, à la formation et au perfectionnement de jeunes administrateurs parrainés par divers gouvernements. | UN | ويغطي صندوق الموظفين الفنيين المبتدئين الأنشطة التي تختص بتعيين الموظفين الفنيين الشباب الذين تكفلهم حكومات شتى وتدريبهم وتنمية قدراتهم. |
- Élaborer des programmes de découverte des enfants doués et développer leurs capacités créatrices; | UN | :: تطوير برامج اكتشاف الأطفال الموهوبين وتنمية قدراتهم الإبداعية. |
29. Souligne la nécessité d'intégrer à toutes les politiques et tous les programmes les droits des enfants, filles et garçons, et d'assurer la promotion et la protection de ces droits, notamment dans les domaines de la santé, de l'éducation et du plein épanouissement de leurs potentialités; | UN | 29 - تؤكد ضرورة إدماج حقوق الأطفال، إناثا وذكورا على السواء، في جميع السياسات والبرامج، وضمان تعزيز تلك الحقوق وحمايتها، لا سيما في المجالات المتعلقة بالصحة والتعليم وتنمية قدراتهم بشكل كامل؛ |
Résultat : capacité d'attirer, de former et de garder du personnel compétent, motivé et diversifié | UN | النتيجة: جذب موظفين موهوبين ومتحمسين ومتنوعين وتنمية قدراتهم والاحتفاظ بهم |
Le rapport précise également que l'embargo a diminué les chances des enfants en matière d'éducation, de loisirs et d'épanouissement de leurs capacités. | UN | وأوضح التقرير أيضا أن اجراءات الحظر حرمت الأطفال العراقيين من فرص أوسع لممارسة التعليم والألعاب وتنمية قدراتهم ومهاراتهم. |
Il importait par dessus tout d'accorder le plus grand soin au recrutement, au déploiement, au développement des carrières et aux conditions d'emploi du personnel. | UN | وإيلاء عناية كبيرة لتعيين الموظفين وتوزيعهم وتنمية قدراتهم وشروط خدمتهم أمر يتسم بأهمية عظمى. |
En vertu de l'article 8 de la Loi sur la famille, les relations entre les parents et les enfants sont fondées sur les droits et les obligations qu'ont les parents de prendre soin de leurs enfants, de les élever, de les protéger et de les éduquer et de développer leurs aptitudes et leurs habitudes de travail. | UN | وعملا بالمادة 8من قانون الأسرة، تستند العلاقات بين الأبوين والأطفال إلى حقوق وواجبات الأبوين في ما يتعلق برعاية الأطفال، وتنشئتهم، وحمايتهم وتربيتهم وتعليمهم وتنمية قدراتهم وعاداتهم العملية. |