"وتنمية مستدامة في" - Traduction Arabe en Français

    • développement durables en
        
    • et un développement durable dans
        
    • et un développement durable en
        
    Les Ministres ont accueilli avec satisfaction le rapport du Secrétaire général sur l'Afrique, et les recommandations utiles qui y figuraient sur les mesures à prendre aux niveaux national et international pour promouvoir une paix et un développement durables en Afrique. UN وأعرب الوزراء عن ترحيبهم بتقرير اﻷمين العام بشأن أفريقيا الذي ضمنه توصيات مفيدة باتخاذ إجراءات وطنية ودولية لتعزيز التوصل إلى سلم دائم وتنمية مستدامة في أفريقيا.
    Au mois d’avril, j’ai présenté au Conseil de sécurité un rapport de fond sur les questions de la promotion d’une paix et d’un développement durables en Afrique. UN وقد تناولت تحديات العمل على تحقيق سلام دائم وتنمية مستدامة في أفريقيا في تقرير رئيسي قدمته إلى مجلس اﻷمن في شهر نيسان/أبريل.
    Les deux réunions qu'a tenues le Conseil de sécurité, au niveau des Ministres des affaires étrangères, sur les causes des conflits et la promotion d'une paix et d'un développement durables en Afrique constituent à cet égard un excellent exemple. UN وأفضل مثال على ذلك في هذا الصدد الاجتماعان الاثنان اللذان عقدهما مجلس اﻷمن على مستوى وزراء الخارجية، حول أسباب النزاعات، والنهوض بسلم دائم وتنمية مستدامة في أفريقيا.
    Ce faisant, les gouvernements affirment que < < les États devraient coopérer pour promouvoir un système économique international ouvert et favorable, propre à engendrer une croissance économique et un développement durable dans tous les pays, qui permettrait de mieux lutter contre les problèmes de dégradation de l'environnement > > . UN وهي بقيامها بذلك إنما أكّدت أنه ' ' ينبغي للدول أن تتعاون معاً على الترويج لإقامة نظام اقتصادي دولي مساند ومنفتح من شأنه أن يؤدّي إلى نمو اقتصادي وتنمية مستدامة في كل البلدان، وذلك من أجل التصدِّي على نحو أفضل لمشاكل التدهور البيئي``.
    e) Promouvoir un système économique international ouvert et favorable, propre à engendrer une croissance économique et un développement durable dans tous les pays, qui permettrait de mieux lutter contre les problèmes de dégradation des forêts. UN (هـ) تشجيع وجود نظام اقتصادي دولي داعم ومنفتح من شأنه أن يؤدي إلى نمو اقتصادي وتنمية مستدامة في جميع البلدان من أجل التصدي بشكل أفضل لمشاكل تدهور البيئة.
    Reconnaissant que l'industrialisation contribue de manière décisive à promouvoir une croissance économique soutenue et un développement durable en Afrique et qu’elle facilite également l'action menée pour éradiquer la pauvreté, intégrer les femmes dans le développement et créer des emplois productifs ainsi que des activités industrielles axées sur l'économie de marché, UN واذ يدرك ما للتصنيع من دور أساسي في تحقيق نمو اقتصادي مستدام وتنمية مستدامة في افريقيا ، وكذلك دوره في تيسير الجهود الرامية للقضاء على الفقر واشراك المرأة في عملية التنمية وايجاد عمالة منتجة وأنشطة صناعية ذات توجه سوقي ،
    À cet égard, le Nigéria se félicite des efforts continus des Nations Unies, et particulièrement de l'engagement personnel du Secrétaire général pour régler les conflits et jeter les bases d'une paix et d'un développement durables en Afrique. UN وفي هذا الصدد، ترحب نيجيريا بالجهود المتواصلة للأمم المتحدة، ولا سيما الالتزام الشخصي للأمين العام، من أجل حل الصراعات وإرساء أسس سلام دائم وتنمية مستدامة في أفريقيا.
    Par ailleurs, le/la titulaire donnera plus d'impact aux programmes de sensibilisation et d'action menés par le Secrétaire général en faveur du développement de l'Afrique et fournira un appui fonctionnel au Groupe de travail à composition non limitée sur les causes des conflits et la promotion d'une paix et d'un développement durables en Afrique. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيعزز شاغل الوظيفة الأثر الذي ستحدثه مبادرات الأمين العام في مجال الدعوة والسياسة العامة على التنمية الأفريقية وسيقدم الدعم الفني للفريق العامل المخصص المفتوح باب العضوية المعني بأسباب الصراع وتعزيز سلام دائم وتنمية مستدامة في أفريقيا.
    À cet égard, je tiens tout particulièrement à rappeler les longs débats organisés par le Conseil de sécurité sur la consolidation de la paix après les conflits et sur les causes des conflits et la promotion d'une paix et d'un développement durables en Afrique, lors desquelles le Conseil a entériné un ensemble de mesures de prévention des conflits. UN وفي هذا الصدد، أود أن أذكر بصفة خاصة بمناقشات مجلس اﻷمن المكثفة بشأن بناء السلام بعد انتهاء الصراع وبشأن أسباب الصراع والنهوض بإقامة سلم دائم وتنمية مستدامة في أفريقيا، التي وافق المجلس فيها على طائفة من التدابير لمنع الصراعات.
    Après une décennie de transformation et d'évolution sur le continent et au sein de la communauté internationale, il importe de considérer ces recommandations dans une optique nouvelle en se concentrant sur les nouveaux défis et les obstacles persistants à la réalisation d'une paix et d'un développement durables en Afrique. UN ويستدعي عقد من التحولات والتطورات في القارة وفي المجتمع الدولي إلقاء نظرة جديدة على تلك التوصيات تركز على التحديات الجديدة والناشئة والعقبات المستمرة التي تحول دون تحقيق سلام دائم وتنمية مستدامة في أفريقيا.
    La Zambie, qui compte que des solutions à long terme seront élaborées pour la situation d'après conflit au Soudan, préconise vivement l'application de la résolution 61/230 de l'Assemblée générale concernant l'application des recommandations formulées par le Secrétaire général dans son rapport sur les causes des conflits et la promotion d'une paix et d'un développement durables en Afrique. UN 41 - وقالت إن وفدها يتطلع إلى إيجاد حلول مستدامة لمرحلة ما بعد انتهاء الصراع في السودان، ويحث على تنفيذ قرار الجمعية العامة 61/230 بشأن تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير الأمين العام عن أسباب الصراع وتعزيز سلام دائم وتنمية مستدامة في أفريقيا.
    On a souligné qu'une Afrique stable et prospère était essentielle à la paix et au développement dans le monde, et qu'il fallait donc que les pays africains intensifient leurs efforts, avec l'appui concerté de la communauté internationale, notamment du système des Nations Unies, pour parvenir à une paix et à un développement durables en Afrique, et pour lutter contre la corruption. UN 8 - وقد تم التأكيد على أن استقرار وازدهار أفريقيا أمر أساسي للسلام العالمي والتنمية، وحيث تم الإعراب عن هذا الرأي فإن البلدان الأفريقية في حاجة أن تكثف جهودها، في ظل الدعم المتسق من المجتمع الدولي، بما في ذلك منظومة الأمم المتحدة لتحقيق سلام دائم وتنمية مستدامة في أفريقيا ومحاربة الفساد.
    On a souligné qu'une Afrique stable et prospère était essentielle à la paix et au développement dans le monde, et qu'il fallait donc que les pays africains intensifient leurs efforts, avec l'appui concerté de la communauté internationale, notamment du système des Nations Unies, pour parvenir à une paix et à un développement durables en Afrique, et pour lutter contre la corruption. UN 138- وقد تم التأكيد على أن استقرار وازدهار أفريقيا أمر أساسي للسلام العالمي والتنمية، ومن ثم تم الإعراب عن الرأي القائل بأن البلدان الأفريقية في حاجة إلى أن تكثف جهودها، في ظل الدعم المتسق من المجتمع الدولي، بما في ذلك منظومة الأمم المتحدة لتحقيق سلام دائم وتنمية مستدامة في أفريقيا ومحاربة الفساد.
    41. Rappelle sa résolution 53/59 du 3 décembre 1998 et prie instamment le Département de l’information de prendre les mesures nécessaires, en fournissant des informations pertinentes et objectives, en vue de contribuer à la réalisation des principaux objectifs du rapport du Secrétaire général sur les causes des conflits et la promotion d’une paix et d’un développement durables en Afrique A/52/871-S/1998/318. UN ٤١ - تذكﱢر بقرارها ٥٣/٥٩ المؤرخ ٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨ وتحث إدارة شؤون اﻹعلام على اتخاذ ما يلزم من تدابير، من خلال توفير المعلومات الموضوعية وذات الصلة، لتحقيق اﻷهداف الرئيسية المحددة في تقرير اﻷمين العام عن أسباب النزاع وتعزيز إقامة سلام دائم وتنمية مستدامة في أفريقيا)١٥(؛
    M. Bennouna (Maroc) : Je voudrais tout d'abord féliciter le Secrétaire général, M. Kofi Annan, pour son rapport (A/57/172) intermédiaire qui nous décrit les mesures de suivi spécifiques qui ont été prises dans le cadre de la mise en oeuvre de toutes les recommandations contenues dans le rapport très important de 1998 (A/52/871) sur les causes des conflits et la promotion d'une paix et d'un développement durables en Afrique. UN السيد بينونا (المغرب) (تكلم بالفرنسية): أود أولا أن أهنئ الأمين العام، السيد كوفي عنان، بتقريره (A/57/172)، الذي يصف لنا إجراءات المتابعة الخاصة المتخذة، فيما يتعلق بتنفيذ التوصيات الواردة في تقريره المهم جدا لسنة 1998 (A/52/871) عن أسباب الصراعات وتعزيز سلام دائم وتنمية مستدامة في أفريقيا.
    42. Rappelle sa résolution 53/59 du 3 décembre 1998 et prie instamment le Département de l’information de prendre les mesures nécessaires, en fournissant des informations pertinentes et objectives, en vue de contribuer à la réalisation des principaux objectifs du rapport du Secrétaire général sur les causes des conflits et la promotion d’une paix et d’un développement durables en Afrique A/52/871-S/1998/318. UN ٤٢ - تذكر بقرارها ٥٣/٥٩ المؤرخ ٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨ وتحث إدارة شؤون اﻹعلام على اتخاذ ما يلزم من تدابير، بتوفير المعلومات الموضوعية وذات الصلة، لتحقيق اﻷهداف الرئيسية المحددة في تقرير اﻷمين العام عن أسباب الصراعات وتعزيز إقامة سلام دائم وتنمية مستدامة في أفريقيا)٩(؛
    e) Promouvoir un système économique international ouvert et favorable, propre à engendrer une croissance économique et un développement durable dans tous les pays, qui permettrait de mieux lutter contre les problèmes de dégradation des forêts. UN (هـ) تشجيع وجود نظام اقتصادي دولي داعم ومنفتح من شأنه أن يؤدي إلى نمو اقتصادي وتنمية مستدامة في جميع البلدان من أجل التصدي بشكل أفضل لمشاكل تدهور البيئة.
    Reconnaissant que l’industrialisation contribue de manière décisive à promouvoir une croissance économique soutenue et un développement durable en Afrique et qu’elle facilite également l’action menée pour éradiquer la pauvreté, intégrer les femmes dans le développement et créer des emplois productifs ainsi que des activités industrielles axées sur l’économie de marché, UN " وإذ يدرك ما للتصنيع من دور أساسي في تحقيق نمو اقتصادي مستدام وتنمية مستدامة في افريقيا ، وكذلك دوره في تيسير الجهود الرامية للقضاء على الفقر وإشراك المرأة في عملية التنمية وإيجاد عمالة منتجة وأنشطة صناعية ذات توجه سوقي ،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus