La Malaisie s’intéresse particulièrement à la question des forêts et a participé au Forum intergouvernemental sur les forêts à Genève. | UN | وتهتم ماليزيا بصفة خاصة بمسألة الغابات، ولقد شاركت في المنتدى الحكومي الدولي المعني بالغابات في جنيف. |
La Pologne s'intéresse particulièrement à l'éco-étiquetage, à l'audit écologique et énergétique, au recyclage et à la fiscalité. | UN | وتهتم بولندا على نحو خاص بالمعلومات المتعلقة بالوسم الايكولوجي والتدقيق البيئي والتدقيق في مجال الطاقة وإعادة التدوير والضرائب. |
La stratégie se préoccupe également des questions d'égalité des genres et accorde une attention accrue aux femmes. | UN | وتهتم الاستراتيجية بالقضايا الجنسانية وتصنف المرأة ضمن الفئة التي ينبغي أن تحصل على اهتمام أكبر. |
Les Bahamas s'intéressent vivement à la paix et à la stabilité dans l'État frère de la CARICOM qu'est Haïti. | UN | وتهتم جزر البهاما اهتماما كبيرا بالسلم والاستقرار في الدولة الشقيقة في الجماعة الكاريبية، هايتي. |
Les services médicaux des forces armées s'occupent de la réadaptation des victimes des mines et sont secondés en cela par une unité nationale spécialisée. | UN | وتهتم الخدمات الطبية التابعة للقوات المسلحة بإعادة تأهيل ضحايا الألغام وتساعدها في هذه المهمة وحدة وطنية متخصصة. |
Le Groupe du Pacifique Sud attache beaucoup d'intérêt à ces deux projets. | UN | وتهتم مجموعة بلدان جنوب المحيط الهادئ اهتماما كبيرا بمشروعي القرارين هذين. |
La République slovaque souhaite vivement que le rôle, l'efficacité et la capacité d'action de l'ONU soient dûment renforcés. | UN | وتهتم جمهورية سلوفاكيا اهتماما شديدا بتقوية دور اﻷمم المتحدة وتعزيز فعاليتها وقدرتها على العمل. |
Le Gouvernement albanais s'intéresse à établir des relations de coopération et de bon voisinage avec l'ex-République yougoslave de Macédoine. | UN | وتهتم حكومة ألبانيا بتطوير علاقات التعاون وحسن الجوار مع جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة. |
Le secteur de la pêche namibien s'intéresse à l'exploitation des eaux de la CCAMLR et est prêt à promouvoir l'exploitation responsable des ressources halieutiques, et en particulier de la légine australe. | UN | وتهتم صناعة صيد الأسماك في ناميبيا بالصيد في المياه التابعة للجنة حفظ الموارد البحرية الحية لأنتاركتيكا وهي على استعداد للمشاركة بشكل مسؤول في استغلال الموارد السمكية ولا سيما السمك المسنن. |
La Commission européenne s'intéresse aux programmes concernant l'eau, l'énergie et les forêts. | UN | وتهتم المفوضية الأوروبية بالبرامج المتصلة بالمياه والطاقة والغابات. |
Elle s'intéresse également au développement sportif et culturel des enfants, notamment dans le cadre des centres culturels. | UN | وتهتم المملكة العربية السعودية بالتربية الرياضية والتنمية الثقافية للأطفال من خلال مراكز ثقافية. |
Le Comité s'intéresse en particulier aux domaines ci-après : | UN | وتهتم اللجنة بوجه خاص بالمجالات التالية: |
Cette fondation a pour vocation de promouvoir les principes qui ont toujours été ceux du Maroc, en matière de dialogue interreligieux et interculturel. | UN | وتهتم هذه المؤسسة بتعزيز المبادئ التي نادى بها المغرب دوماً في مجال الحوار بين الديانات وبين الثقافات. خاتمــة |
Cher Andreas, je t'écris cette lettre car tu as toujours été bon pour moi et tu t'es toujours soucié de moi. | Open Subtitles | أنا أكتب هذه الرسالة لك عزيزي إندرياس لأنك كنت دائما طيباً ولطيفاً معي ودائماً تسأل وتهتم بصحتيّ |
Différents projets partiels s'intéressent aux jeunes femmes ayant un bagage éducatif faible, à l'intégration des migrantes et à l'amélioration des offres de formation. | UN | وتهتم مشاريع مختلفة بالشابات ذوات المجموعة الضعيفة من التعليم، وإدماج المهاجرين وتحسين عروض التدريب. |
Elles s'intéressent surtout aux activités commerciales et agricoles réalisées en milieu rural. | UN | وتهتم خاصة بالأنشطة التجارية والزراعية المتحققة في الوسط الريفي. |
De nombreuses autres institutions et organisations gouvernementales et non gouvernementales s’occupent des personnes âgées. | UN | وتهتم عدة مؤسسات ومنظمات حكومية وغير حكومية أخرى بكبار السن. |
L'État s'efforce de remédier à la situation et accorde une grande importance à la coopération internationale. | UN | وتبذل الدولة جهودها لمعالجة هذه الحالة، وتهتم اهتماما كبيرا بالتعاون الدولي. |
L'Ukraine manifeste son intérêt pour l'élaboration d'activités de prospective technologique comme composante de son système de planification stratégique. | UN | وتهتم أوكرانيا باستحداث أنشطة في مجال الاستبصار التكنولوجي ضمن إطار نظامها الخاص بالتخطيط الاستراتيجي. |
L'ONU souhaite vivement établir une collaboration étroite avec ces organisations, en vue notamment de l'application de son programme relatif aux droits de l'homme, si leur potentiel le leur permet. | UN | وتهتم اﻷمم المتحدة اهتماما شديدا بالتعاون الوثيق مع المنظمات غير الحكومية، كما تهتم بتنفيذ برنامجها في مجال حقوق اﻹنسان عن طريق هذه المنظمات إذا ما أتاحت إمكانياتها ذلك. |