"وتهتم" - Traduction Arabe en Français

    • s'intéresse
        
    • et
        
    • s'intéressent
        
    • s'occupent
        
    • accorde
        
    • intérêt
        
    • souhaite
        
    • attache
        
    La Malaisie s’intéresse particulièrement à la question des forêts et a participé au Forum intergouvernemental sur les forêts à Genève. UN وتهتم ماليزيا بصفة خاصة بمسألة الغابات، ولقد شاركت في المنتدى الحكومي الدولي المعني بالغابات في جنيف.
    La Pologne s'intéresse particulièrement à l'éco-étiquetage, à l'audit écologique et énergétique, au recyclage et à la fiscalité. UN وتهتم بولندا على نحو خاص بالمعلومات المتعلقة بالوسم الايكولوجي والتدقيق البيئي والتدقيق في مجال الطاقة وإعادة التدوير والضرائب.
    La stratégie se préoccupe également des questions d'égalité des genres et accorde une attention accrue aux femmes. UN وتهتم الاستراتيجية بالقضايا الجنسانية وتصنف المرأة ضمن الفئة التي ينبغي أن تحصل على اهتمام أكبر.
    Les Bahamas s'intéressent vivement à la paix et à la stabilité dans l'État frère de la CARICOM qu'est Haïti. UN وتهتم جزر البهاما اهتماما كبيرا بالسلم والاستقرار في الدولة الشقيقة في الجماعة الكاريبية، هايتي.
    Les services médicaux des forces armées s'occupent de la réadaptation des victimes des mines et sont secondés en cela par une unité nationale spécialisée. UN وتهتم الخدمات الطبية التابعة للقوات المسلحة بإعادة تأهيل ضحايا الألغام وتساعدها في هذه المهمة وحدة وطنية متخصصة.
    Le Groupe du Pacifique Sud attache beaucoup d'intérêt à ces deux projets. UN وتهتم مجموعة بلدان جنوب المحيط الهادئ اهتماما كبيرا بمشروعي القرارين هذين.
    La République slovaque souhaite vivement que le rôle, l'efficacité et la capacité d'action de l'ONU soient dûment renforcés. UN وتهتم جمهورية سلوفاكيا اهتماما شديدا بتقوية دور اﻷمم المتحدة وتعزيز فعاليتها وقدرتها على العمل.
    Le Gouvernement albanais s'intéresse à établir des relations de coopération et de bon voisinage avec l'ex-République yougoslave de Macédoine. UN وتهتم حكومة ألبانيا بتطوير علاقات التعاون وحسن الجوار مع جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة.
    Le secteur de la pêche namibien s'intéresse à l'exploitation des eaux de la CCAMLR et est prêt à promouvoir l'exploitation responsable des ressources halieutiques, et en particulier de la légine australe. UN وتهتم صناعة صيد الأسماك في ناميبيا بالصيد في المياه التابعة للجنة حفظ الموارد البحرية الحية لأنتاركتيكا وهي على استعداد للمشاركة بشكل مسؤول في استغلال الموارد السمكية ولا سيما السمك المسنن.
    La Commission européenne s'intéresse aux programmes concernant l'eau, l'énergie et les forêts. UN وتهتم المفوضية الأوروبية بالبرامج المتصلة بالمياه والطاقة والغابات.
    Elle s'intéresse également au développement sportif et culturel des enfants, notamment dans le cadre des centres culturels. UN وتهتم المملكة العربية السعودية بالتربية الرياضية والتنمية الثقافية للأطفال من خلال مراكز ثقافية.
    Le Comité s'intéresse en particulier aux domaines ci-après : UN وتهتم اللجنة بوجه خاص بالمجالات التالية:
    Cette fondation a pour vocation de promouvoir les principes qui ont toujours été ceux du Maroc, en matière de dialogue interreligieux et interculturel. UN وتهتم هذه المؤسسة بتعزيز المبادئ التي نادى بها المغرب دوماً في مجال الحوار بين الديانات وبين الثقافات. خاتمــة
    Cher Andreas, je t'écris cette lettre car tu as toujours été bon pour moi et tu t'es toujours soucié de moi. Open Subtitles أنا أكتب هذه الرسالة لك عزيزي إندرياس لأنك كنت دائما طيباً ولطيفاً معي ودائماً تسأل وتهتم بصحتيّ
    Différents projets partiels s'intéressent aux jeunes femmes ayant un bagage éducatif faible, à l'intégration des migrantes et à l'amélioration des offres de formation. UN وتهتم مشاريع مختلفة بالشابات ذوات المجموعة الضعيفة من التعليم، وإدماج المهاجرين وتحسين عروض التدريب.
    Elles s'intéressent surtout aux activités commerciales et agricoles réalisées en milieu rural. UN وتهتم خاصة بالأنشطة التجارية والزراعية المتحققة في الوسط الريفي.
    De nombreuses autres institutions et organisations gouvernementales et non gouvernementales s’occupent des personnes âgées. UN وتهتم عدة مؤسسات ومنظمات حكومية وغير حكومية أخرى بكبار السن.
    L'État s'efforce de remédier à la situation et accorde une grande importance à la coopération internationale. UN وتبذل الدولة جهودها لمعالجة هذه الحالة، وتهتم اهتماما كبيرا بالتعاون الدولي.
    L'Ukraine manifeste son intérêt pour l'élaboration d'activités de prospective technologique comme composante de son système de planification stratégique. UN وتهتم أوكرانيا باستحداث أنشطة في مجال الاستبصار التكنولوجي ضمن إطار نظامها الخاص بالتخطيط الاستراتيجي.
    L'ONU souhaite vivement établir une collaboration étroite avec ces organisations, en vue notamment de l'application de son programme relatif aux droits de l'homme, si leur potentiel le leur permet. UN وتهتم اﻷمم المتحدة اهتماما شديدا بالتعاون الوثيق مع المنظمات غير الحكومية، كما تهتم بتنفيذ برنامجها في مجال حقوق اﻹنسان عن طريق هذه المنظمات إذا ما أتاحت إمكانياتها ذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus