cette stratégie vise à promouvoir le développement et le bien-être du pays. | UN | وتهدف هذه الاستراتيجية إلى تعزيز ازدهار البلد وتنميته. |
cette stratégie vise à identifier les zones qui seraient consacrées à l'agriculture, à l'industrie, au commerce, au logement, aux loisirs et aux services. | UN | وتهدف هذه الاستراتيجية إلى تحديد مناطق للزراعة والصناعة والتجارة والإسكان والترفيه ومختلف المنافع. |
elle vise à réduire la pauvreté et l'exclusion sociale de manière générale ainsi que dans un certain nombre de domaines d'action essentiels. | UN | وتهدف هذه الاستراتيجية إلى تخفيض حدة الفقر والإقصاء الاجتماعي بشكل عام وفي عدد من المجالات الرئيسية للسياسات. |
la stratégie tend à renforcer la capacité endogène de ces pays de faire face aux difficultés et de tirer parti des possibilités découlant de cette intégration, ainsi que de définir et d'appliquer leurs propres stratégies de développement. | UN | وتهدف هذه الاستراتيجية إلى تحسين القدرة المحلية لهذه البلدان على مواجهة التحديات واغتنام الفرص التي يتيحها هذا الاندماج، وعلى وضع وتنفيذ استراتيجياتها الإنمائية الخاصة بها. |
cette stratégie visait à sensibiliser les entreprises, les universités et les instituts de recherche aux questions de concurrence et à favoriser l'établissement de réseaux entre eux. | UN | وتهدف هذه الاستراتيجية إلى تعزيز المنافسة والتواصل فيما بين الشركات والجامعات ومعاهد الأبحاث. |
la stratégie vise à réduire de 40 % les taux de morbidité et de mortalité d'ici à 2007. | UN | وتهدف هذه الاستراتيجية إلى خفض حالات الوفاة والاعتلال الناجمة عن الملاريا بنسبة 40 في المائة بحلول عام 2007. |
L'objectif de cette stratégie de lutte contre la pauvreté que constitue cet important phénomène social est de faire en sorte que la pauvreté demeure transitoire pour une fraction de la population et qu'elle ne s'installe pas définitivement. | UN | وتهدف هذه الاستراتيجية لمعالجة هذه المشكلة الاجتماعية المهمة إلى إبقاء الفقر في حالة عابرة بالنسبة إلى جزء معين من السكان، والحيلولة دون ظهور الفقر الدائـم. |
cette stratégie vise à ouvrir plus largement l'accès des pauvres aux services sociaux de base et leur donner de meilleures chances de participer à des activités économiquement productives. | UN | وتهدف هذه الاستراتيجية الى إفساح المجال أمام الفقراء للحصول على الخدمات الاجتماعية الأساسية ومنحهم فرصاً أفضل للاشتراك في أنشطة مثمرة اقتصادياً. |
cette stratégie vise à aider les acteurs de la coopération suédoise pour le développement à mieux saisir la complexité du VIH/sida ainsi qu'à sélectionner et à évaluer les activités proposées. | UN | وتهدف هذه الاستراتيجية إلى أن تكون بمثابة أداة تساعد العاملين داخل إطار التعاون الإنمائي السويدي، على تحسين فهمهم لمسألة الإيدز المعقدة وعلى اختيار وتقييم الأنشطة المقترحة لدعمها. |
cette stratégie vise à répondre aux préoccupations exprimées par le Conseil de sécurité dans sa résolution 1998 concernant l'utilisation des écoles à des fins militaires et l'incidence de cette pratique sur la sécurité des élèves et de leurs enseignants, ainsi que sur le droit à l'éducation. | UN | وتهدف هذه الاستراتيجية إلى التصدي للشواغل التي أثارها مجلس الأمن في قراره 1998 فيما يتعلق بالاستخدام العسكري للمدارس وتأثيره على سلامة أطفال المدارس والمدرسين وعلى الحق في التعليم. |
cette stratégie vise également à élargir le cercle des donateurs en incluant les pays dans lesquels des approches ou des systèmes antiterroristes particulièrement efficaces ont été mis au point. | UN | وتهدف هذه الاستراتيجية أيضا إلى توسيع دائرة الجهات المانحة من خلال إشراك البلدان التي وُضعت فيها نُهج أو أنظمة فعالة بوجه خاص في مجال مكافحة الإرهاب. |
cette stratégie vise à mettre en place dans un délai de cinq ans un modèle de fourniture de services qui réponde mieux aux besoins des clients et permette d'atteindre les objectifs suivants : | UN | وتهدف هذه الاستراتيجية إلى القيام، على مدى فترة خمس سنوات، بإنشاء نموذج لتقديم الخدمات موجه نحو العملاء بصورة أكبر وقادر على تحقيق الأهداف التالية: |
cette stratégie vise à systématiser les interventions en étroite collaboration avec les institutions des Nations Unies, sur la base d'analyses détaillées des risques et des vulnérabilités dans l'ensemble des régions du nord. | UN | وتهدف هذه الاستراتيجية إلى إضفاء الطابع الرسمي على تدابير الاستجابة المتخذة في إطار من التنسيق الوثيق مع وكالات الأمم المتحدة، استنادا إلى تحليل شامل للمخاطر ومواطن الضعف في جميع أنحاء المناطق الشمالية. |
elle vise à améliorer les conditions de logement dans le monde en créant des moyens institutionnels et un cadre réglementaire et juridique pour faciliter la construction et la réhabilitation des habitations pour la communauté tout entière mais surtout pour les pauvres et avec leur coopération. | UN | وتهدف هذه الاستراتيجية إلى تحسين ظروف المأوى في العالم عن طريق إيجاد بيئة مؤسسية وتنظيمية قانونية تساهم في تسهيل تشييد المساكن وتحسينها لمصلحة الجميع، ولا سيما من جانب الفقراء ولمصلحتهم. |
elle vise à renforcer la participation des femmes dans l'administration et leur représentation dans l'appareil d'État, notamment par une augmentation du pourcentage de femmes à différents niveaux de la fonction publique et en réduisant les obstacles à leur élection. | UN | وتهدف هذه الاستراتيجية إلى تعزيز مشاركة المرأة في إدارة وتمثيل الحكومة بطرق شتى من بينها زيادة نسبة تمثيل المرأة على جميع الأصعدة داخل مؤسسات الخدمة العامة والحد من العقبات التي تواجه انتخاب المرأة. |
la stratégie tend à renforcer la capacité endogène de ces pays de faire face aux difficultés et de tirer parti des possibilités découlant de cette intégration, ainsi que de définir et d'appliquer leurs propres stratégies de développement. | UN | وتهدف هذه الاستراتيجية إلى تحسين القدرة المحلية لهذه البلدان على مواجهة التحديات واغتنام الفرص التي يتيحها هذا الاندماج، وعلى وضع وتنفيذ استراتيجياتها الإنمائية الخاصة بها. |
la stratégie tend à renforcer la capacité endogène de ces pays de faire face aux difficultés et de tirer parti des possibilités découlant de cette intégration, ainsi que de définir et d'appliquer leurs propres stratégies de développement. | UN | وتهدف هذه الاستراتيجية إلى تحسين القدرة المحلية لهذه البلدان على مواجهة التحديات واغتنام الفرص التي يتيحها هذا الاندماج، وعلى وضع وتنفيذ استراتيجياتها الإنمائية الخاصة بها. |
cette stratégie visait à créer et promouvoir la prise de conscience et la compréhension des cadres et des objectifs d'égalité des sexes au niveau sectoriel. | UN | وتهدف هذه الاستراتيجية إلى خلق وتعزيز الوعي وفهم أطر البعد الجنساني وأهدافه على المستوى القطاعي. |
cette stratégie visait à mettre en commun les moyens financiers, humains et logistiques des organismes, fonds et programmes des Nations Unies, ainsi que de la mission, pour maximiser leur impact sur le terrain. | UN | وتهدف هذه الاستراتيجية إلى تجميع الموارد المالية والبشرية واللوجستية من وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها ومن البعثة لتحقيق أقصى أثر لها في الميدان. |
la stratégie vise à améliorer le système de récolte de données et d'informations, crée des lois pour briser l'impunité des violeurs et créer des programmes spécifiques afin de s'opposer à une situation qui tend à s'aggraver. | UN | وتهدف هذه الاستراتيجية إلى تحسين نظام جمع البيانات والمعلومات، ووضع قوانين لمنع الإفلات من العقاب فيما يتعلق بمرتكبي جرائم الاغتصاب ووضع برامج محددة للحيلولة دون تدهور للوضع. |
Par ailleurs, la stratégie vise à tirer parti des capacités locales et régionales tout en réduisant, au niveau du pays, l'impact écologique des missions de maintien de la paix et des missions politiques spéciales de terrain. | UN | وتهدف هذه الاستراتيجية أيضا إلى المساهمة في الجهود المحلية والإقليمية في مجال بناء القدرات، وإلى الحد من الآثار البيئية التي تنجم عن العمليات الميدانية داخل البلد. |
L'objectif de cette stratégie est de renforcer la protection des personnes handicapées et des enfants présentant des troubles du développement et de mettre le cadre législatif national en conformité avec les règles internationales en vue de faciliter la vie quotidienne des personnes handicapées. | UN | وتهدف هذه الاستراتيجية إلى تعزيز حماية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة والأطفال المعاقين في نمائهم، وتنسيق الإطار الوطني مع المعايير الموضوعة على الصعيد العالمي ومع توجهات فتح جميع مجالات الحياة وجعلها في متناول الأشخاص ذوي الإعاقة. |
L'objectif de cette stratégie est de donner aux pays les moyens d'instaurer des partenariats multisectoriels entre les pouvoirs publics, les institutions régionales, les parlementaires, les universités, les organisations de la société civile, les donateurs, les médias et le secteur privé. | UN | وتهدف هذه الاستراتيجية إلى بناء القدرات الوطنية في مجالات الشراكات المتعددة القطاعات بين الحكومة والمؤسسات الإقليمية والبرلمانيين والجامعات ومنظمات المجتمع المدني والمانحين ووسائط الإعلام والقطاع الخاص. |