ces programmes visent à favoriser le développement et la croissance économique des communautés bédouines du Néguev. | UN | وتهدف هذه البرامج إلى تعزيز التنمية والنمو الاقتصادي في المجتمعات المحلية لبدو النقب. |
ces programmes visent à résoudre les problèmes quotidiens de millions de gens dans le pays. | UN | وتهدف هذه البرامج إلى حل المشاكل اليومية لملايين الناس العاديين في بلادنا. |
ces programmes visent à ramener les coûts du logement à 30 % environ des revenus du ménage. | UN | وتهدف هذه البرامج إلى الحد من تكاليف السكن بنحو 30 في المائة من دخل الأسرة. |
ces programmes ont pour but de créer des emplois, de dispenser une formation, d’améliorer le système éducatif et de donner aux jeunes une meilleure image d’eux-mêmes. | UN | وتهدف هذه البرامج إلى إيجاد فرص عمل وتوفير التدريب وتحسين نظام التعليم وإعطاء الشباب صورة أفضل عن أنفسهم. |
ces programmes ont pour objectif de lutter contre la pauvreté et d'améliorer les conditions de vie tout en créant des possibilités d'emploi. | UN | وتهدف هذه البرامج إلى تخفيف حدة الفقر وتحسين الأوضاع المعيشية وتوجد في الوقت نفسه فرصا للعمالة. |
ces programmes visent à accroître la productivité des employés et la compétitivité des entreprises. | UN | وتهدف هذه البرامج إلى الزيادة في إنتاجية العمال وقدرة الأعمال التجارية على المنافسة. |
ces programmes visent à renforcer les capacités des autorités locales à oeuvrer en partenariat avec les collectivités en vue d’améliorer leurs conditions d’existence et de créer des possibilités d’emploi. | UN | وتهدف هذه البرامج إلى تعزيز قدرة الحكومات المحلية على العمل بالشراكة مع المجتمعات المحلية على تحسين ظروفها المعيشية وإيجاد فرص العمالة. |
ces programmes visent à réduire les dépenses de santé par des activités préventives et des mesures qui visent à réduire l'incidence des maladies ainsi que par des méthodes de prise en charge efficaces. | UN | وتهدف هذه البرامج إلى تخفيض تكلفة التأمين الصحي من خلال الوقاية أو التقليل من الإصابة بالمرض ومن خلال ضمان اتباع النهج الأكثر فعالية لإدارة المرض. |
ces programmes visent à sensibiliser le public aux buts et objectifs des organismes des Nations Unies et à mobiliser les énergies en faveur de leur réalisation en s'appuyant sur le talent et la notoriété de personnalités aux origines et aux parcours divers. | UN | وتهدف هذه البرامج إلى توعية الجمهور وتعبئة الدعم الفعال لأهداف وغايات الأمم المتحدة، من خلال الموهبة والشهرة والحضور الملموس لشخصيات مشهورة من مختلف الأصول والخلفيات. |
ces programmes visent à aider les personnes âgées et les handicapés afin de fournir aux femmes qui s'occupent de ces personnes, la possibilité de rentrer sur le marché du travail. | UN | وتهدف هذه البرامج إلى رعاية المسنين وكذلك ذوي الإعاقات من أجل تزويد النساء اللائي يتعهدن برعاية هذه الفئات الإنسانية بفرصة دخول سوق العمل. |
ces programmes visent à les sensibiliser grâce au travail en groupe dans le but de faire baisser la consommation d'alcool et d'autres drogues parmi les jeunes. Volontariat. | UN | وتهدف هذه البرامج إلى إرهاف وعيهم وتعزيز روح العمل الجماعي لديهم بهدف خفض مستويات تعاطي المشروبات الكحولية وغيرها من المخدرات في أوساط صغار السن. |
ces programmes visent à évaluer l'état des connaissances et identifier les lacunes; les programmes mondiaux de recherche encouragent également les nouvelles recherches en vue de combler ces lacunes. | UN | وتهدف هذه البرامج إلى تقييم حالة المعارف بطرائق عدة، من بينها تحديد أي ثغرات موجودة فيها. وتوفر البرامج العالمية للبحوث الدعم أيضاً لولادة جيل جديد من البحوث التي تسدّ هذه الثغرات. |
ces programmes visent à réduire la pauvreté en élargissant l'accès aux services de base comme l'éducation, la santé et l'approvisionnement en eau potable ainsi qu'en s'attaquant aux problèmes d'équité, de non-discrimination et de participation par des programmes de protection sociale ciblés. | UN | وتهدف هذه البرامج إلى الحد من الفقر وزيادة فرص الحصول على الخدمات الأساسية كالتعليم والصحة ومياه الشرب المأمونة فضلاً عن التصدي لقضايا الإنصاف وعدم التمييز والمشاركة من خلال برامج شبكات الأمان الهادفة. |
ces programmes visent à refléter la vie des citoyens de différentes origines ethniques, tout en favorisant la préservation de leurs différentes identités, et de leurs activités culturelles, et en promouvant la tolérance, etc. Des chaînes de télévision et de radio locales diffusent des programmes dans les langues des minorités nationales. | UN | وتهدف هذه البرامج إلى تصوير حياة المواطنين من مختلف المجموعات العرقية ودعم المحافظة على مختلف الهويات العرقية والتعبير عن الأنشطة الثقافية وتعزيز التسامح، وخلاف ذلك. وتوجد في مولدوفا محطات إذاعة وتلفزة محلية تبث برامج بلغات الأقليات الوطنية. |
ces programmes ont pour but d'informer la population et de modifier son comportement grâce à des communications en tête à tête. Ils font appel à des agents sanitaires, des professeurs et autres professionnels qui répercutent l'information au niveau local. | UN | وتهدف هذه البرامج إلى توعية الناس والتأثير في سلوكهم عن طريق الاتصال وجها لوجه الذي يقوم به المرشدون الصحيون والمدرسون وغيرهم، مثل الشبكات من أجل التوعية على الصعيد المحلي. |
ces programmes ont pour but d'améliorer sensiblement les locaux et la qualité de l'éducation dans les écoles primaires, tout en améliorant les niveaux existants de réussite scolaire des enfants. | UN | وتهدف هذه البرامج إلى تحقيق تحسﱡن كبير في مرافق التعليم ونوعيته في المدارس الابتدائية مع إدخال تحسين على المستويات الحالية للتحصيل التعليمي عند اﻷطفال. |
ces programmes ont pour objectif de développer les capacités intellectuelles et linguistiques et les aptitudes à communiquer ainsi que les compétences nécessaires à la vie courante, en faisant appel à des méthodes pédagogiques, des programmes scolaires, des ateliers et des techniques d'apprentissage particulières, sous la supervision d'une équipe multidisciplinaire spécialisée. | UN | وتهدف هذه البرامج إلى تطوير قدراتهم الذهنية واللغوية والتواصلية، وتنمية الحس الإنساني لديهم، من خلال مناهج وطرائق تعليمية ومشاغل ووسائل تربوية خاصة، وبإشراف فريق متخصص ومتكامل من الأخصائيين. |