"وتهريب المخدرات" - Traduction Arabe en Français

    • et le trafic de stupéfiants
        
    • et le trafic de drogues
        
    • le trafic de drogue
        
    • et du trafic de drogues
        
    • et trafic de drogue
        
    • et au trafic de stupéfiants
        
    • de la contrebande de drogue
        
    • le trafic des stupéfiants
        
    • le trafic de stupéfiants et
        
    A l'heure actuelle, la culture illicite, la production, le stockage, la contrebande et le trafic de stupéfiants représentent sans nul doute un grave problème auquel est confrontée l'humanité. UN في الوقت الحالي تعد زراعة وانتاج وتخزين وتهريب المخدرات والاتجار غير المشروع بها، دون شك، مشاكل حرجة تواجه اﻹنسانية.
    La production et le trafic de stupéfiants se développent à un rythme rapide et de nombreuses drogues nouvelles sont apparues sur le marché. UN وقال إن إنتاج وتهريب المخدرات يتطوران بمعدل سريع وظهرت أنواع جديدة عديدة من المخدرات في السوق.
    Le terrorisme ne peut non plus être dissocié d'autres aspects de la criminalité internationale, comme le blanchiment de capitaux et le trafic de drogues. UN ولا يمكن فصل الإرهاب عن الجوانب الأخرى للجريمة الدولية مثل غسيل الأموال وتهريب المخدرات.
    La région fait face à une combinaison de menaces transnationales, à savoir le terrorisme, l'extrémisme et le trafic de drogues. UN وتواجه المنطقة مزيجا من التهديدات عبر الوطنية، ألا وهي الإرهاب والتطرف وتهريب المخدرات.
    Les États membres de la SARPCCO ont mené des opérations spécifiques visant des délits concernant des véhicules volés, le trafic d'armes et de munitions, ainsi que la contrebande et le trafic de drogue. UN وقامت الدول الأعضاء في منظمة التعاون الإقليمي لرؤساء الشرطة في الجنوب الأفريقي بعمليات محددة فيما يتعلق بالجرائم التي تشمل سرقة المركبات والاتجار بالأسلحة والذخائر وتهريب المخدرات والاتجار بها.
    En ce qui concerne la montée de la violence policière à Rio de Janeiro et dans d’autres grandes villes du Brésil, elle est due en partie à l’augmentation du crime organisé et du trafic de drogues que connaissent aussi d’autres régions du monde. UN أما عن ازدياد عنف الشرطة في ريو دي جانيرو وغيرها من مدن البرازيل الكبرى فإن هذه الزيادة ترجع جزئيا إلى ازدياد الجريمة المنظمة وتهريب المخدرات على شاكلة أنحاء العالم اﻷخرى.
    8. Production et trafic de drogue et de substances psychotropes (art. 188); UN 8 - إنتاج وتهريب المخدرات والمؤثرات العقلية (المادة 188)،
    Je fais bien sûr référence à la criminalité organisée et au trafic de stupéfiants. UN وأشير هنا بطبيعة الحال، إلى الجريمة المنظمة وتهريب المخدرات.
    Il stipule également que l'État réprime tous les types d'activités terroristes et la production et le trafic de stupéfiants. UN وينص الدستور أيضا على أن الدولة سوف تمنع جميع أنواع الأنشطة الإرهابية وإنتاج وتهريب المخدرات.
    Il existe également des tribunaux publics et révolutionnaires spéciaux pour certaines catégories d'infraction, y compris les atteintes à la sécurité nationale et le trafic de stupéfiants. UN وهناك أيضا محاكم عامة وثورية ذات طابع خاص تحاكم على فئات معينة من الجرائم، منها الجرائم ضد الأمن القومي وتهريب المخدرات.
    5. La loi 1706/87 a ratifié l’accord conclu entre la Grèce et l’Italie sur la lutte contre le terrorisme, la criminalité organisée et le trafic de stupéfiants. UN ٥ - وقد صدق القانون ٦٠٧١/٧٨ على الاتفاق المبرم بين اليونان وإيطاليا والمتعلق بمناهضة اﻹرهاب والجريمة المنظمة وتهريب المخدرات.
    Nous réaffirmons que nous poursuivrons nos efforts, en coopération avec d'autres États partenaires, pour appuyer les programmes nationaux de l'Afghanistan afin de mettre en œuvre une stratégie globale de réformes et de formation à la sécurité pour lutter contre les activités des groupes armés, les actes de terrorisme, l'extrémisme et le militantisme et la production et le trafic de stupéfiants. UN كما تؤكد مواصلتها لسعيها مع شركائها من الدول الأخرى لتدعيم برامج أفغانستان الوطنية الرامية إلى تنفيذ استراتيجية شاملة للإصلاح والتدريب الأمني الكفيل بمكافحة أنشطة الجماعات المسلحة وأعمال الإرهاب والتطرف والتشدد، فضلا عن عمليات إنتاج وتهريب المخدرات.
    Se félicitant des activités menées par les États voisins de l'Afghanistan pour promouvoir la coopération visant à lutter contre la menace que constituent la culture illicite du pavot à opium en Afghanistan et le trafic de stupéfiants provenant d'Afghanistan, ainsi que la coopération visant à lutter contre la contrebande de précurseurs vers ce pays, UN وإذ تشيد بالأنشطة التي تقوم بها الدول المجاورة لأفغانستان من أجل تعزيز التعاون الرامي إلى التصدي للتهديد الناجم عن زراعة خشخاش الأفيون غير المشروعة في أفغانستان وتهريب المخدرات من أفغانستان، وكذلك التعاون على مكافحة تهريب السلائف إلى داخل أفغانستان،
    L'ONU a également fourni un cadre de coordination des efforts internationaux face aux dangers nouveaux qui menacent la paix et la sécurité internationales, tels que le terrorisme, le crime organisé et le trafic de drogues et des armes. UN كما وفرت الأمم المتحدة إطارا لتنسيق الجهود الدولية لمواجهة مخاطر جديدة تهدد الأمن والسلم الدوليين، كالإرهاب والجريمة المنظمة وتهريب المخدرات والأسلحة.
    Les zones occupées sont aussi des refuges pour les activités transnationales illégales, le blanchiment d'argent et le trafic de drogues et d'armes, qui touchent directement les habitants des pays européens et les États de la région. UN وتمثل المناطق المحتلة ملاذا أيضا للأنشطة عبر الوطنية غير المشروعة ولغسل الأموال وتهريب المخدرات والسلاح، مما يؤثر مباشرة على مواطني البلدان الأوروبية، فضلا عن دول المنطقة.
    Les États membres de cette organisation ont mené des opérations spécifiques visant des délits concernant des véhicules volés, le trafic d'armes et de munitions ainsi que la contrebande et le trafic de drogues. UN ولقد أجرت الدول الأعضاء عمليات محددة فيما يتصل بالجرائم التي تنطوي على سرقة مركبات والاتجار بالأسلحة والذخيرة وتهريب المخدرات والاتجار بها.
    Le terrorisme, le blanchiment de capitaux, le trafic d'armes et le trafic de drogue UN الإرهاب وغسيل الأموال وتجارة الأسلحة وتهريب المخدرات
    Le terrorisme, le blanchiment de capitaux, le trafic d'armes et le trafic de drogue UN الإرهاب وغسيل الأموال وتجارة الأسلحة وتهريب المخدرات
    Relever ces défis en Afghanistan est l'une des plus grandes priorités du Gouvernement américain, qui s'étend à la coopération avec les pays voisins de l'Afghanistan les plus touchés par les effets de la production et du trafic de drogues illicites en provenance de ce pays. Comme dans la région andine, il convient de réprimer ce trafic dans le cadre d'une approche régionale. UN 78 - وقال إن مواجهة هذه التحديات تمثل إحدى الأولويات الكبرى للحكومة الأمريكية، التي تمتد إلى التعاون مع البلدان المجاورة لأفغانستان الأكثر تأثراً بنتائج إنتاج وتهريب المخدرات غير الشرعية الآتية من هذا البلد.وكما حدث في منطقة الأنديز، لا بد من إحباط عملية التهريب هذه في إطار نهج إقليمي.
    :: La lutte contre la fraude, le trafic des stupéfiants, des armes à feu ou des produits dangereux ou prohibés; UN :: مكافحة الاحتيال وتهريب المخدرات أو الأسلحة النارية أو المنتجات الخطرة أو المحظورة؛
    La coopération n'est nulle part plus cruciale que dans les efforts qui sont faits pour lutter contre des groupes toujours plus étroitement liés pour semer la terreur, contre le crime organisé, le trafic de stupéfiants et la prolifération d'armes de destruction massive. UN وما من مجال يكون فيه التعاون أكثر حيوية من مجال مكافحة الجماعات المتزايدة الترابط التي تتجر في اﻹرهاب، والجريمة المنظمة، وتهريب المخدرات ونشر أسلحة التدمير الشامل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus