le Gouvernement libérien continue à lutter pour contrôler suffisamment ses frontières et ses territoires. | UN | وتواصل حكومة ليبريا كفاحها لبسط سيطرتها بصورة كافية على حدودها وأراضيها. |
le Gouvernement de Mme Violeta Barrios de Chamorro continue de déployer de grands efforts pour mener à bien un programme ambitieux de réformes économiques et sociales. | UN | وتواصل حكومة السيدة فيوليتا باريوس دي تشامورو بذل جهود كبيرة لتنفيذ برامج طموحة للاصلاح الاقتصادي والاجتماعي. |
le Gouvernement thaïlandais continue d'oeuvrer au processus nécessaire à la ratification de cette convention et procède actuellement à l'établissement d'une autorité nationale qui sera chargée de surveiller l'application de la Convention. | UN | وتواصل حكومة تايلند العمل للانتهاء من عملية التصديق على هذه الاتفاقية وتعمل على إنشاء سلطة وطنية لﻹشراف على تنفيذها. |
le Gouvernement de l'île de Man continue de s'attacher à améliorer encore le système des congés et prestations de maternité. | UN | وتواصل حكومة جزيرة مان العمل على زيادة اجازة اﻷمومة وفوائدها. |
le Gouvernement indonésien continue de mener des campagnes de sensibilisation sur les effets potentiellement néfastes des pratiques de circoncision pour les femmes et les filles; | UN | وتواصل حكومة إندونيسيا شحذ وعي الجمهور بشأن الآثار الضارة المحتملة لممارسات ختان الإناث على النساء والفتيات؛ |
le Gouvernement iraquien continue à promouvoir et consolider le respect des droits de l'homme et de la primauté du droit, ce qui représente l'un des défis les plus importants auxquels l'Iraq est actuellement confronté. | UN | وتواصل حكومة العراق بناء وتعزيز احترام حقوق الإنسان وسيادة القانون، اللذين يمثلان أهم التحديات التي تواجه العراق حاليا. |
le Gouvernement indonésien continue de s'efforcer de déterminer ce qu'il est advenu des nationaux indonésiens qui auraient participé à la mission. | UN | وتواصل حكومة إندونيسيا العمل على التأكد من مصير رعاياها الذين ذكر أنهم كانوا يشاركون في البعثة. |
le Gouvernement iraquien continue de coopérer avec l'Organisation pour appliquer la Convention. | UN | وتواصل حكومة العراق تعاونها مع المنظمة لتنفيذ الاتفاقية. |
le Gouvernement du territoire continue d'étudier cette question, en particulier sous l'angle de l'incidence qu'une faible charge fiscale aurait sur l'économie locale et sur les réserves du secteur public. | UN | وتواصل حكومة الإقليم دراسة هذه المسألة ولا سيما بشأن أثر انخفاض الضرائب على اقتصاد الإقليم واحتياطيات القطاع العام. |
le Gouvernement canadien continue aussi d'investir beaucoup pour contrer les maladies non transmissibles au sein de nos populations autochtones. | UN | وتواصل حكومة كندا استثمار مبالغ كبيرة في معالجة الأمراض غير المعدية بين سكاننا الأصليين. |
le Gouvernement de la République de Namibie continue de défendre les principes de la souveraineté des États et de la non-intervention et de la non-ingérence dans les affaires intérieures d'autres États. | UN | وتواصل حكومة جمهورية ناميبيا التمسك بمبادئ سيادة الدول وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول الأخرى. |
le Gouvernement continue d'accorder un degré élevé de priorité au développement des infrastructures requises. | UN | وتواصل حكومة كازاخستان منح الأولوية القصوى لتنمية هياكلها الأساسية المرتبطة بالنقل العابر. |
le Gouvernement des Maldives continue d'exprimer sa solidarité à l'égard du peuple palestinien et son appui à la cause palestinienne. | UN | وتواصل حكومة ملديف الإعراب عن تضامنها مع الشعب الفلسطيني ودعم القضية الفلسطينية. |
le Gouvernement letton continue d'élaborer des programmes nationaux afin de réaliser les objectifs fixés par le Programme d'action de la CIPD. | UN | وتواصل حكومة لاتفيا وضع برامج وطنية أخرى لبلوغ أهداف برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية. |
le Gouvernement israélien maintient que ces vols sont effectués pour des raisons de sécurité. | UN | وتواصل حكومة إسرائيل الزعم بأن عمليات التحليق المشار إليها تتم لأسباب أمنية. |
le Gouvernement jamaïcain s'efforce toujours de tirer le meilleur parti des ressources disponibles, mais celles-ci ne sont pas suffisantes pour nous permettre d'atteindre les objectifs fixés. | UN | وتواصل حكومة جامايكا استخدام الموارد المتاحة على أحسن وجه، لكنها ليست كافية لتمكيننا من بلوغ الأهداف التي جرى تحديدها. |
le Gouvernement zambien continue d'exprimer sa préoccupation face à l'imposition persistante par les États-Unis d'Amérique de restrictions à l'encontre du peuple cubain. | UN | وتواصل حكومة زامبيا الإعراب عن قلقها إزاء فرض الولايات المتحدة القيود باستمرار على شعب كوبا. |
le Gouvernement d'unité nationale, le Gouvernement du Sud-Soudan et les forces de police soudanaises continuent de coopérer avec la police des Nations Unies. | UN | وتواصل حكومة الوحدة الوطنية وحكومة جنوب السودان وعناصر الشرطة في السودان التعاون مع شرطة الأمم المتحدة. |
le Gouvernement autrichien continue son admirable effort pour affiner et adapter son projet de texte de traité, qui fournit une base solide aux travaux du processus d'Ottawa. | UN | وتواصل حكومة النمسا مجهودها الرائع من أجل بلورة وتكييف نص مشروع معاهدتها الذي يشكل أساسا متينا للعمل في عملية أوتاوا. |
23. le Gouvernement ghanéen applique, dans le cadre de son programme de redressement économique, un programme de privatisation des entreprises publiques. | UN | ٣٢ - وتواصل حكومة غانا، كجزء من برنامجها للانتعاش الاقتصادي برنامجا لسحب الاستثمار من الشركات المملوكة للحكومة. |