"وتوجد عدة" - Traduction Arabe en Français

    • il existe plusieurs
        
    • il y a plusieurs
        
    • le territoire compte plusieurs
        
    il existe plusieurs établissements d'enseignement religieux, et des cours sur les religions ont été introduits dans les programmes de l'enseignement primaire et secondaire. UN وتوجد عدة مؤسسات تعليمية دينية وقد أُدرجت دروس عن الدين في مواد المناهج الدراسية في المدارس الابتدائية والثانوية.
    il existe plusieurs types de champs de mines qui, aux fins du présent document, sont classés comme suit: UN وتوجد عدة أنواع من حقول الألغام، صُنِّفت لأغراض هذه الورقة كما يلي:
    il existe plusieurs initiatives intéressantes et complémentaires susceptibles d'être regroupées au sein d'une action internationale et nationale. UN وتوجد عدة مبادرات جديرة بالاهتمام يعزز بعضها بعضا يمكن لحمها لحفز العمل على الصعيدين الدولي والوطني.
    il y a plusieurs crèches et écoles maternelles publiques et un centre privé d'accueil de la petite enfance. UN وتوجد عدة مرافق حكومية للرعاية النهارية ودور حضانة، ومرفق للرعاية في مرحلة الطفولة المبكرة مملوك للقطاع الخاص.
    il y a plusieurs façons de s'attaquer au problème humanitaire qu'elles posent sans aller jusqu'à adopter une interdiction complète de l'emploi, de la production, du stockage et du transfert des engins considérés. UN وتوجد عدة طرق لمعالجة الجانب اﻹنساني للمشكلة دون بدء العمل بحظر كامل على استخدام وإنتاج وتخزين ونقل اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    le territoire compte plusieurs crèches et écoles maternelles publiques, ainsi qu'un centre privé d'accueil de la petite enfance. UN وتوجد عدة مراكز لرعاية الأطفال ودور حضانة تابعة للحكومة، ومركز واحد تابع للقطاع الخاص لرعاية الأطفال في مرحلة الطفولة المبكرة.
    il existe plusieurs manières de coordonner l'examen de ces questions par les organes subsidiaires. UN وتوجد عدة سبل لضمان التنسيق بشأن هذه القضايا بين الهيئتين الفرعيتين.
    il existe plusieurs manières de coordonner l'examen de ces questions par les organes subsidiaires. UN وتوجد عدة طرق لضمان التنسيق بين الهيئتين الفرعيتين فيما يخص هذه القضايا.
    il existe plusieurs limitations au nombre de dispositions relatives aux réserves auxquelles le HCR peut souscrire : le Haut Commissariat ne veut pas sous-utiliser celles qui existent déjà; en outre, l'élaboration et le maintien de telles dispositions impliquent des coûts financiers. UN وتوجد عدة قيود لعدد ترتيبات التأهب التي يمكن للمفوضية أن تدخل فيها: فالمفوضية لا تريد أن يكون استعمال الترتيبات الموجودة ناقصا؛ إضافة إلى أن وضع أي ترتيب تأهب واستمراره مكلف.
    il existe plusieurs acteurs participant à l'enseignement de la comptabilité et à la formation des comptables. UN 46- وتوجد عدة جهات فاعلة تشارك في تعليم المحاسبين المهنيين وتدريبهم.
    39. il existe plusieurs motifs justifiant le recours aux mesures de sauvegarde d'urgence dans les services. UN 39- وتوجد عدة أسباب يُستند إليها في تبرير استخدام التدابير الوقائية الطارئة في مجال الخدمات.
    il existe plusieurs options pour traiter la fraction de PBDE/RFB séparée et enrichie. UN 106- وتوجد عدة خيارات لمعالجة الجزئية المفصولة المخصبة بالإيثير الثنائي الفينيل المتعدد البروم/مثبطات اللهب المبرومة.
    il existe plusieurs mesures de diversification possibles - par exemple l'intégration verticale de la production et des procédés industriels, qui permet au pays de recueillir une proportion plus grande de la valeur ajoutée le long de la chaîne de production, et la diversification de son économie. UN وتوجد عدة تدابير للتنويع منها، على سبيل المثال، التكامل العمودي في المنتجات والعمليات التي تجلب نسبة أعلى من سلسلة الأنشطة المضيفة للقيمة، والتنويع في القطاعات الأخرى.
    il existe plusieurs exemples de coopération entre les autorités publiques et celles qui sont chargées des enquêtes et des poursuites pour les infractions pénales, notamment entre le Service du contrôle financier et les autorités de surveillance de la détection et de la répression. UN وتوجد عدة أمثلة على التعاون بين السلطات العامة والسلطات المسؤولة عن التحقيق في الجرائم وملاحقة مرتكبيها قضائيا، مثل التعاون القائم بين إدارة الرقابة المالية والأجهزة المشرفة على إنفاذ القانون.
    il existe plusieurs autres programmes qui visent à réduire le taux d'analphabétisme des femmes au Pakistan et qui contribuent à améliorer le niveau d'alphabétisme fonctionnel des femmes dans l'ensemble du pays. UN وتوجد عدة برامج أخرى للحد من معدلات الأمية في صفوف نساء باكستان، تسهم في النهوض بمستويات محو الأمية الوظيفية في جميع أنحاء البلد.
    il y a plusieurs exemples de divergences de ce genre. UN وتوجد عدة أمثلة لعمليات الخروج هذه.
    35. il y a plusieurs accords de coopération régionale visant à faciliter la coopération dans ce domaine. UN 35- وتوجد عدة اتفاقات تعاون إقليمية لتيسير التعاون في هذا المجال.
    588. il y a plusieurs ateliers d'arts et d'artisanat qui sont administrés par les autorités municipales. UN 588- وتوجد عدة ورش للتصميم الزخرفي والحرف اليدوية تديرها سلطات البلديات.
    La question est ainsi posée: pourquoi des garanties négatives de sécurité seraient-elles données et pourquoi le seraient-elles sous forme d'un instrument juridique? il y a plusieurs raisons contraignantes. J'en mentionnerai quelques-unes. UN ويوجه البعض السؤال التالي: لماذا ينبغي لها أن تقدم ضمانات أمنية سلبية، ولماذا تكون هذه الضمانات في شكل صك قانوني؟ وتوجد عدة أسباب قاهرة لذلك؛ وأود أن أذكر قليلا منها.
    le territoire compte plusieurs crèches et écoles maternelles publiques et un centre privé d'accueil de la petite enfance. Le seul établissement d'enseignement secondaire est public. UN وتوجد عدة مراكز لرعاية الأطفال ودور حضانة تابعة للحكومة، ومركز واحد يتيح للقطاع الخاص لرعاية الأطفال في مرحلة الطفولة المبكرة.
    le territoire compte plusieurs crèches et écoles maternelles publiques et un centre privé d'accueil de la petite enfance. UN وتوجد عدة مراكز لرعاية الأطفال ودور حضانة تابعة للحكومة، ومركز واحد يتيح للقطاع الخاص لرعاية الأطفال في مرحلة الطفولة المبكرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus