dans un souci de cohérence, il propose de déplacer aussi le paragraphe 34 au chapitre III, car il exprime également la satisfaction de la Réunion au vu d'un rapport. | UN | وتوخياً للاتساق، اقترح نقل الفقرة 34 إلى الفصل الثالث، لأنها هي أيضاً تعبر عن تقدير الاجتماع للتقرير. |
43. dans un souci de transparence, pour chaque modèle ou méthode utilisé, les Parties devraient brièvement: | UN | 43- وتوخياً للشفافية ينبغي أن تقوم الأطراف بصورة موجزة بما يلي فيما يخص كل نموذج أو نهج مستخدم: |
dans un souci de transparence, l'OIAC fait également rapport sur les progrès accomplis dans la destruction par l'entremise de son site Web public. | UN | وتوخياً للشفافية تقوم المنظمة أيضاً بالإبلاغ عن التقدم المحرَز في تدمير الأسلحة الكيميائية السورية عبر موقعها الشبكي المتاح للجمهور. |
par souci de clarté, je voudrais mentionner cette résolution. | UN | وتوخياً للوضوح، أود الإشارة إلى هذا القرار. |
par souci de cohérence rédactionnelle, il a été apporté à l'article premier des modifications indiquées au paragraphe 14 ci-dessous. | UN | وتوخياً لاتساق الصياغة، أدخلت على المادة 1 تعديلات على النحو المبين في الفقرة 14 أدناه. |
104. M. SCHEININ propose, pour plus de logique et par souci de conformité avec l'article 96 du Règlement intérieur, d'intervertir les deuxième et troisième phrases du paragraphe 2. | UN | ٤٠١- السيد شاينين اقترح، تغيير ترتيب الجملتين الثانية والثالثة من الفقرة ٢ كي تتسم الفقرة بمزيد من المنطق وتوخياً للاتساق مع المادة ٦٩ من النظام الداخلي. |
par souci d'équité vis-à-vis de toutes les délégations j'estime que nous devrions tenir des consultations informelles jeudi prochain au lieu de cet après-midi. | UN | وتوخياً للعدالة مع جميع الوفود، أرى أننا ينبغي أن نعقد مشاورات غير رسمية يوم الخميس القادم بدلاً من مساء هذا اليوم. |
dans un souci de transparence, l'OIAC fait également rapport sur les progrès accomplis dans la destruction par l'entremise de son site Web public. | UN | وتوخياً للشفافية تقوم المنظمة أيضاً بالإبلاغ عن التقدم المحرَز في تدمير الأسلحة الكيميائية السورية عبر موقعها على شبكة الإنترنت المتاح للجمهور. |
43. dans un souci de bonne gouvernance, les autorités ont fait ce qui suit: | UN | 43- وتوخياً للحوكمة الرشيدة، قامت الحكومة بما يلي: |
dans un souci de transparence et de plus grande efficacité, il serait bon que le Président indique aux membres du Bureau les points précis de l'ordre du jour dans le cadre desquels seront traitées les questions importantes qui ressortiront du débat général. | UN | وعلى ذلك فلصالح الشفافية وتوخياً لمزيد من الكفاءة فهو يحث الرئيس على أن يوضح لأعضاء المكتب بنود جدول الأعمال المحدَّدة التي يتعين معالجتها في إطار القضايا المهمة الناشئة عن المناقشة العامة. |
dans un souci de transparence, nous estimons important de porter la lettre susmentionnée à votre attention ainsi qu'à celle des États membres et des États observateurs du Conseil des droits de l'homme. | UN | وتوخياً للشفافية، نرى أن من المهم توجيه نظركم ونظر الأعضاء والمراقبين في مجلس حقوق الإنسان إلى الرسالة المشار إليها أعلاه. |
Les responsabilités du secrétariat, du CST et du CRIC sont étroitement liées, et dans un souci de clarté en matière de planification et de budgétisation, leurs plans et programmes de travail présentent autant que faire se peut les charges de travail respectives de façon aussi réaliste que possible. | UN | وتترابط مسؤوليات الأمانة ولجنة العلم والتكنولوجيا ولجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية ترابطاً وثيقاً، وتوخياً للوضوح، تهدف خطط عملها وبرامجها إلى عرض أعباء العمل الخاصة بكل منها بأكبر قدر ممكن من الواقعية. |
48. dans un souci de transparence, pour chaque modèle ou méthode utilisé, les Parties devraient (doivent) : | UN | 48- وتوخياً للشفافية ينبغي أن تقوم (تقوم) الأطراف بما يلي فيما يخص كل نموذج أو نهج مستخدم: |
48. Les OIG et les organismes des Nations Unies devraient, dans un souci de cohérence et de comparabilité, structurer leurs rapports suivant la même démarche fondée sur des indicateurs que celle qui est appliquée aux Parties. | UN | 48- وتوخياً للاتساق وإمكانية المقارنة، ينبغي للمنظمات الحكومية الدولية ومنظمات الأمم المتحدة أن تصيغ تقاريرها مستعينةً بنفس النهج القائم على مؤشرات والمطبَّق على الأطراف. |
7. par souci de cohérence rédactionnelle, il est proposé d'ajouter, au quatrième alinéa du préambule, le mot " d'investissement " après le mot " traités " . | UN | 7- وتوخياً لاتساق الصياغة، يُقتَرح إضافة كلمة " الاستثمارية " قبل كلمة " المُبرَمة " في الفقرة الرابعة من الديباجة. |
par souci de transparence, et pour faciliter les comparaisons, il est intéressant de traduire les engagements sous la forme de réductions en pourcentage pour une série d'années de référence. | UN | وتوخياً للشفافية، ومن أجل تيسير قابلية المقارنة، من المفيد التعبير عن الالتزامات في شكل تخفيضات بالنسب المئوية خلال سلسلة من سنوات الأساس. |
par souci de viabilité, il pourrait être bon de s'employer simultanément à combler les lacunes des capacités dans le secteur public, où les inspecteurs du travail sont généralement peu nombreux et très dispersés et souvent moins bien payés que les ouvriers de l'industrie. | UN | وتوخياً للاستدامة، قد يكون من المستحب معالجة الثغرات في القدرات ذات الصلة في القطاع العام في نفس الوقت، حيث يكون عدد مفتشي العمل قليلا عادة، وكثيراً ما يتقاضون أجوراً أقل حتى من أجور عمال المصانع. |
par souci de transparence, il serait bon d'établir un système de contrôle et de suivi, pour autant que son coût ne soit pas supérieur aux avantages qu'il procure. | UN | وتوخياً للشفافية، قد يكون من المستصوب وضع ما يلزم من ضوابط وآليات رصد، مع إيلاء الاعتبار الواجب لكلفتها، التي لا ينبغي، في أية ظروف، أن تفوق الغرض المتوخى منها. |
par souci de responsabilisation et de transparence, le Président du Groupe de travail des communications fournira à tous les membres du Groupe de travail une liste de toutes les communications rejetées après l'examen initial. | UN | وتوخياً للمساءلة والشفافية، يزوِّد رئيس الفريق العامل المعني بالبلاغات كافة أعضاء الفريق بقائمة بجميع البلاغات المرفوضة بعد الفحص الأولي. |
par souci de responsabilisation et de transparence, le Président du Groupe de travail des communications fournira à tous les membres du Groupe de travail une liste de toutes les communications rejetées après l'examen initial. | UN | وتوخياً للمساءلة والشفافية، يزوِّد رئيس الفريق العامل المعني بالبلاغات كافة أعضاء الفريق بقائمة بجميع البلاغات المرفوضة بعد الفحص الأولي. |
par souci d'efficacité et de transparence, ce groupe, qui serait présidé par le Président, serait guidé par la Conférence des Parties et ferait rapport à celleci quotidiennement en séance plénière. | UN | وتوخياً للكفاءة والشفافية، يُقترح أن يعمل هذا الفريق، الذي يترأسه الرئيس، بتوجيه من مؤتمر الأطراف ويقدم تقارير يومية إلى المؤتمر في جلساته العامة. |