"وتوزيعه" - Traduction Arabe en Français

    • et distribué
        
    • et la distribution
        
    • et la répartition
        
    • et de distribution
        
    • et distribution
        
    • de la distribution
        
    • et la diffusion
        
    • la distribution et
        
    • et sa distribution
        
    • et diffusé
        
    • et diffusion
        
    • et distribuée
        
    • la distribution de
        
    • et distribuer
        
    • et sa diffusion
        
    Un manuel convivial sur l'utilisation du système a été élaboré et distribué à tous les services compétents. UN وتم إنتاج كتيب ميسور الاستعمال بشأن تشغيل النظام وتوزيعه على جميع كيانات الإبلاغ.
    Un dépliant comportant des conseils aux parents pour protéger leurs enfants contre l'abus sexuel a été élaboré et distribué dans les écoles. UN تم إعداد منشور يتضمن نصائح للآباء لحماية أطفالهم من الاعتداءات الجنسية، وتوزيعه في المدارس.
    Un contrat a été signé avec le Centre culturel Mayibuye de Cape Town pour la publication en Afrique du Sud et la distribution du rapport final de cette conférence. UN وتم توقيع عقد مع مركز ماييبوي الثقافي في كيب تاون لنشر التقرير النهائي لهذا المؤتمر وتوزيعه في جنوب افريقيا.
    :: La proportion de femmes occupant des postes d'administrateur et de fonctionnaire de rang supérieur dans les organismes des Nations Unies augmente et la répartition des effectifs entre fonctionnaires originaires de pays du nord et ceux provenant de pays du sud s'améliore. UN :: تمثيل المرأة في الفئة الفنية وما فوقها في منظومة الأمم المتحدة وتوزيعه بين بلدان الشمال والجنوب، بالنسب المئوية
    Le prix que paient les ménages abonnés au gaz naturel ne correspond pas aux frais d'approvisionnement, de transport, de stockage et de distribution. UN ولا يزال سعر اشتراك الأسر في شبكة الغاز خاضعا للتنظيم ولا يتمشى مع تكاليف الحصول على الغاز ونقله وتخزينه وتوزيعه.
    Le Président a annoncé que l'Égypte élaborerait un résumé des séances de " remue-méninges " pour expédition au Président du Mouvement pour examen et distribution. UN أعلن الرئيس أن مصر ستعد ملخصا يغطي ما دار في جلسات شحذ القرائح ﻹرساله إلى رئيس الحركة للنظر فيه وتوزيعه.
    Il avait été rappelé dans ce contexte que, selon le plan initial, le courrier devait être recueilli et distribué par le HCR. UN وفي هذا الصدد، أشير إلى أن الخطة الأصلية قد توخت أن تقوم مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بجمع البريد وتوزيعه.
    Dans ce contexte, on se souviendra que, selon le plan initial, le courrier devait être recueilli et distribué par le HCR. UN وفي هذا الصدد، تجدر الإشارة إلى أن الخطة الأصلية ارتأت أن تتولى المفوضية جمع البريد وتوزيعه.
    Ce répertoire est mis à jour tous les ans et distribué à toutes ces organisations. UN ويجري سنويا استكمال ذلك الدليل وتوزيعه على جميع المنظمات المسجلة.
    Le rapport du Groupe de travail serait traduit en portugais et distribué aux institutions nationales. UN ومن المقرر ترجمة تقرير الفريق العامل إلى البرتغالية وتوزيعه على المؤسسات الوطنية في البلد.
    La politique agricole met surtout l'accent sur la production, mais pas sur l'accessibilité et la distribution. UN وقال المحفل إن السياسة الزراعية تركز على الإنتاج، لا على سبل الحصول على الغذاء وتوزيعه.
    Une partie non négligeable de ces frais a été engagée pour la production et la distribution de pain. UN وقد تُكبد جزء كبير من هذه التكاليف في إنتاج الخبز وتوزيعه.
    L'établissement et la distribution d'un répertoire des services à tous les médecins de famille, bureaux régionaux, maisons de transition, etc.; UN :: إعداد دليل للخدمات وتوزيعه على جميع أطباء الأسر والمكاتب الإقليمية ودور السكن الانتقالي، إلخ؛
    ii) Un organigramme faisant apparaître les liens hiérarchiques, les responsabilités respectives et la répartition des fonctions relevant du responsable principal; UN `2` رسما بيانيا للهيكل يبين حدود سلطة الموظف التنفيذي الكبير ومسؤوليته وتوزيعه للمهام؛
    La Serbie a également insisté sur les énormes disparités existant entre les différentes régions du pays en termes de création et de distribution des revenus. UN وتشدد صربيا أيضا على وجود فروق كبيرة بين مناطق البلد في إدرار الدخل وتوزيعه.
    :: Conception et production d'une nouvelle affiche concernant la déontologie, et distribution de cette affiche dans toutes les missions de maintien de la paix UN :: تصميم وإنتاج ملصق إعلاني جديد عن الأخلاقيات وتوزيعه على جميع بعثات حفظ السلام
    Jusqu'à présent, il a considéré la participation de femmes réfugiés à tous les niveaux de la gestion et de la distribution des aliments dans les camps de réfugiés. UN وقد نظر الفريق حتى اﻵن في مشاركة اللاجئات على جميع مستويات إدارة الغذاء وتوزيعه في مخيمات اللاجئين.
    :: Depuis 1999, DSW reçoit du FNUAP des fonds destinés à financer la traduction, la publication et la diffusion du Rapport du FNUAP sur l'état de la population mondiale. UN :: تتلقى المؤسسة منذ عام 1999 أموالا لترجمة تقرير صندوق الأمم المتحدة للسكان عن حالة السكان في العالم ونشره وتوزيعه.
    Renforcer le traçage et le suivi des expéditions, de la distribution et des niveaux de stocks UN تعزيز تتبع ورصد عمليات شحن المخزون وتوزيعه ومستوياته
    Le carburant est un objet de dépense important et, dans le passé, des malversations ont été signalées dans sa gestion et sa distribution dans les missions sur le terrain. UN ويعتبر الوقود وجها من أوجه النفقات الرئيسية، وقد أفيد في الماضي عن وقوع أعمال غش في إدارة الوقود وتوزيعه في البعثات الميدانية.
    Le répertoire est publié deux fois par an par l'ONUDC et diffusé auprès des autorités désignées et des missions permanentes des États Membres. UN ويقوم المكتب بنشر الدليل مرتين سنويا وتوزيعه على السلطات المعيَّنة والبعثات الدائمة للدول الأعضاء.
    Établissement et diffusion d'un manuel des < < meilleures pratiques > > et formation en la matière UN إعداد دليل عن ”أفضل الممارسات“ والتدريب على استخدامه، وتوزيعه 199 500
    Depuis 2002, une brochure d'information a été réalisée et distribuée. UN ومنذ عام 2002، تم إعداد منشور إعلامي وتوزيعه.
    L'unité s'occupant des questions d'émancipation de la femme est en train de faire imprimer et distribuer le texte de la loi et de constituer les comités nécessaires au sein du département. UN وقد شرعت الوحدة المعنية بتمكين المرأة في طباعة القانون وتوزيعه وبدأ إنشاء اللجان اللازمة داخل الوزارات.
    Il se met en rapport avec les personnes qu'il juge qualifiées pour participer à ses différents projets de recherche, délimite le cadre de la recherche et examine ensuite le travail de l'auteur avant sa mise au point définitive, sa publication et sa diffusion. UN وهو يتصل بمن يرى أنه مؤهل للعمل في مشاريع البحوث المعنية، ويحدد اطار البحث ثم يستعرض المخطوط عندما يضعه المؤلف في صيغته النهائية قبل نشره وتوزيعه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus