"وتوزيع الدخل" - Traduction Arabe en Français

    • et la répartition du revenu
        
    • la répartition des revenus
        
    • et répartition du revenu
        
    • la distribution des revenus
        
    • et de répartition des revenus
        
    • la distribution du revenu
        
    • imputation des revenus
        
    • de la répartition du revenu
        
    Le sous-projet comporte plusieurs études transnationales car les pays nordiques présentent de nombreuses caractéristiques communes en ce qui concerne la politique sociale et la répartition du revenu. UN ويشمل هذا المشروع الفرعي عددا من الدراسات الشاملة لعدة بلدان لكون بلدان شمال أوروبا جد متقاربة من حيث السياسات الاجتماعية وتوزيع الدخل.
    et culturels, et la répartition du revenu UN الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وتوزيع الدخل
    Principales méthodes utilisées pour fixer les salaires, le salaire minimum et la répartition des revenus UN الطرائق الرئيسية المستخدمة لأغراض تحديد الأجور، وتعيين الحد الأدنى للأجور، وتوزيع الدخل
    L'augmentation de la proportion de travailleurs dans les secteurs à basse productivité à eu un impact défavorable sur l'équité sociale et la répartition des revenus. UN وكان لزيادة عدد العمال في القطاعات المنخفضة الإنتاجية أثر سلبي على الإنصاف الاجتماعي وتوزيع الدخل.
    1994/40 Droits de l'homme et répartition du revenu UN عمليات اﻹخلاء القسري حقوق اﻹنسان وتوزيع الدخل
    Les principaux défis du premier mandat du Président Luiz Inácio Lula da Silva ont consisté à stabiliser l'économie et à appliquer un nouveau modèle de développement national combinant croissance et répartition du revenu. UN وكانت التحديات الرئيسية التي واجهت الولاية الأولى للرئيس لويز إيناسيو لولا دا سيلفا هي تحقيق استقرار الاقتصاد وتنفيذ نموذج جديد للتنمية في البلد، يجمع بين النمو وتوزيع الدخل.
    Les estimations de la FAO fondées sur la disponibilité des produits et la distribution des revenus par rapport à la consommation alimentaire indiquent une augmentation du nombre des sous-alimentés en Afrique. UN ووفقا لتقديرات أجرتها منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة استنادا الى وجود اﻷغذية وتوزيع الدخل وصلته باستهلاك اﻷغذية، فإن عدد سيئي التغذية في افريقيا آخذ بالتزايد.
    La troisième partie étudiait les relations entre l'éducation, la discrimination et la répartition du revenu. UN أما الجزء الثالث، فيبحث في العلاقة بين التعليم والتمييز وتوزيع الدخل.
    L'expérience montre qu'il existe un lien direct entre l'accès à l'éducation et la répartition du revenu. UN ويدل واقع الخبرة على أنه توجد علاقة مباشرة بين الوصول الى التعليم وتوزيع الدخل.
    Les relations entre la jouissance des droits de l'homme, en particulier les droits économiques, sociaux et culturels, et la répartition du revenu : rapport final établi par M. José Bengoa, Rapporteur spécial UN العلاقة بين التمتع بحقوق اﻹنسان، ولا سيما الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وتوزيع الدخل: تقرير نهائي أعده السيد خوسيه بنغوا، المقرر الخاص
    À plus long terme, ce sont la croissance économique générale et la répartition du revenu qui en sont les principaux déterminants, comme en témoigne la situation d’un certain nombre de pays d’Asie. UN وفي المدى البعيد، يشكل النمو الاقتصادي اﻹجمالي وتوزيع الدخل أهم العوامل المحددة وفقا لما تشهد به تجربة عدد من البلدان اﻵسيوية.
    et culturels, et la répartition du revenu UN والاجتماعية والثقافية، وتوزيع الدخل
    Ces deux approches ont des effets différents sur l'équité et la répartition des revenus. UN ولهذه النُّهُج البديلة آثار مختلفة فيما يتعلق بالإنصاف وتوزيع الدخل.
    L'évolution de la répartition du revenu mondial est fonction de l'évolution tout à la fois des écarts de revenu entre pays et de la répartition des revenus à l'intérieur des pays. UN وتتوقف الاتجاهات في توزيع الدخل العالمي على تطور كل من فوارق الدخل بين البلدان وتوزيع الدخل ضمن البلدان.
    En matière de recherche, s'intéresse à la planification économique, à la croissance et au commerce, à la répartition des revenus et à la sécurité alimentaire. UN حاصل على مراتب شرفية وجوائز. تشمل اهتماماته البحثية التخطيط الاقتصادي والنمو والتجارة وتوزيع الدخل واﻷمن الغذائي.
    Les données présentées dans divers documents internationaux confirment que l'égalité n'est pas le résultat automatique de la croissance et de la répartition des revenus. UN وتؤكد البيانات الواردة في الوثائق الدولية المختلفة أن المساواة ليست نتيجة تلقائية للنمو وتوزيع الدخل.
    Droits de l'homme et répartition du revenu 44 UN ٨٩٩١/٤١- حقوق اﻹنسان وتوزيع الدخل ٦٤
    Droits de l'homme et répartition du revenu UN حقوق اﻹنسان وتوزيع الدخل
    Droits de l'homme et répartition du revenu UN ٨٩٩١/٤١ حقوق اﻹنسان وتوزيع الدخل
    Nous constatons que la participation de nombreuses parties prenantes et l'exploitation de l'information et de données ventilées par sexe, notamment sur les tendances démographiques, la distribution des revenus et les implantations sauvages, sont utiles pour établir des plans d'urbanisme à long terme. UN ونلاحظ أن مشاركة الجهات المعنية المتعددة والاستفادة على النحو الأكمل من المعلومات والبيانات المصنفة حسب نوع الجنس، بما في ذلك ما يتعلق منها بالاتجاهات الديمغرافية وتوزيع الدخل والمستوطنات العشوائية، يعودا بالنفع على تخطيط المناطق الحضرية على نحو مستدام.
    Ses activités normatives et opérationnelles sur le salaire minimum tendent à protéger les travailleurs les moins bien payés et visent à concilier les objectifs de stabilité économique, de croissance et de répartition des revenus. UN ثم ان معاييرها وأنشطتها التنفيذية المتعلقة بالحد اﻷدنى لﻷجور تحمي العمــال الذين يتقاضون أقــل اﻷجــور، وتسعى للتوفيق بين أهداف الاستقرار الاقتصادي والنمو وتوزيع الدخل.
    La CNUCED et ses pays membres doivent reconnaître que le respect et l'exercice des droits fondamentaux des travailleurs ont un effet extrêmement bénéfique pour le développement durable car ils apportent une réponse à des problèmes de développement d'importance cruciale en améliorant l'égalité, en facilitant la distribution du revenu et en renforçant la participation au développement. UN وينبغي للأونكتاد والحكومات الأعضاء فيه أن يسلموا بأن احترام وتنفيذ حقوق العمال الأساسية وإعمالها يؤثران تأثيراً قوياً لصالح التنمية المستدامة لأن هذه الحقوق تتناول مسائل إنمائية حاسمة بمساهمتها في زيادة المساواة وتوزيع الدخل وزيادة المشاركة في التنمية.
    C'est ainsi que les dispositions des conventions relatives à la détermination des prix intersociétés et à l'imputation des revenus et des dépenses nécessitent la communication de renseignements spécifiques si l'on veut que ces dispositions soient effectivement appliquées. UN وبالتالي، فإن أحكام المعاهدة ذات الصلة بالتسعير فيما بين الشركات وتوزيع الدخل والنفقات تفرض شروطها الخاصة بتبادل المعلومات بغرض تطبيقها تطبيقا فعليا.
    Il est indéniable que tout cela a contribué à la détérioration des conditions sociales et de la répartition du revenu observée au cours de la dernière décennie. UN وبالفعل، ساهمت هذه السلسلة من الأحداث في تدهور الرفاه الاجتماعي وتوزيع الدخل الذي لوحظ خلال العقد الأخير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus