"وتوصيات الجمعية" - Traduction Arabe en Français

    • et recommandations de l'Assemblée
        
    • et aux recommandations de l'Assemblée
        
    • et les recommandations de l'Assemblée
        
    • celles de l'Assemblée
        
    • et recommandations pertinentes de l'Assemblée
        
    Ma délégation condamne le refus du Gouvernement israélien de donner suite aux résolutions et recommandations de l'Assemblée générale et dénonce les restrictions imposées par Israël à la mission de l'Envoyé spécial du Secrétaire général dont l'objectif était de faire appliquer la résolution ES-10/2. UN في الوقت نفسه، فإن وفد بلادي يدين حكومة اسرائيل لرفضها التجاوب مع قرارات وتوصيات الجمعية العامة ويشجب القيود والعوائق التي وضعتها أمام مندوب اﻷمين العام لتنفيذ قرار الجمعية العامة اﻵنف الذكر.
    V. Récapitulatif des mesures prises pour donner suite aux demandes et recommandations de l'Assemblée générale et du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires UN خامسا - موجز لإجراءات المتابعة المتخذة لتنفيذ طلبات وتوصيات الجمعية العامة واللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية
    Ma délégation comprend l'importance d'encourager les États Membres, ainsi que leurs institutions nationales et sociétés civiles, à faire largement connaître les décisions et recommandations de l'Assemblée générale. UN إن الوفد الليبي يتفهم المغزى من تشجيع الدول الأعضاء على نشر قرارات وتوصيات الجمعية العامة على أوسع نطاق ممكن بين مؤسساتها الوطنية بما في ذلك فئات المجتمع المدني.
    À cet égard, les Conseils d'administration des fonds et programmes pourront souhaiter examiner le rapport du Comité consultatif parallèlement aux rapports du Comité des commissaires aux comptes et aux recommandations de l'Assemblée générale. UN وفي هذا الصدد، قد ترغب مجالس إدارة الصناديق والبرامج في أن تنظر في تقرير اللجنة الاستشارية مقترنا بتقارير المجلس وتوصيات الجمعية العامة.
    Nous devons veiller à ce que les décisions et les recommandations de l'Assemblée soient suivies, respectées et mises en oeuvre sincèrement et sans réserve par toutes les parties concernées. UN وعلينا أن نكفل متابعة كل الأطراف المعنية لقرارات وتوصيات الجمعية العامة وامتثالها لها وتنفيذها بإخلاص وحماس.
    Je souhaite réaffirmer que mon gouvernement est prêt à poursuivre le travail pour concrétiser les recommandations fixées dans le Programme d'action de la CIPD et celles de l'Assemblée générale. UN وأود أن أعيد تأكيد استعداد حكومتي للاستمرار في العمل لتحقيق التوصيات التي وضعها برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، وتوصيات الجمعية العامة.
    IV. Ordre du jour de la Conférence du désarmement et recommandations de l'Assemblée générale des Nations Unies UN رابعاً - جدول أعمال مؤتمر نزع السلاح وتوصيات الجمعية العامة للأمم المتحدة
    En participant aux réunions intergouvernementales mondiales, le Bureau veille à ce que les mandats et activités des commissions régionales, qui portent sur un grand nombre de questions économiques et sociales, soient pris en compte dans les délibérations et recommandations de l'Assemblée générale et du Conseil économique et social et de leurs organes subsidiaires. UN ومن خلال مشاركته في هذه الاجتماعات الحكومية الدولية العالمية، يكفل المكتب لولايات اللجان الإقليمية وأنشطتها، التي تعالج مجموعة واسعة التنوع من المسائل الاقتصادية والاجتماعية، أن تؤخذ في الحسبان في مداولات وتوصيات الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي وهيئاتهما الفرعية.
    En participant aux réunions intergouvernementales mondiales, le Bureau veille à ce que les mandats et activités des commissions régionales, qui portent sur un grand nombre de questions économiques et sociales, soient pris en compte dans les délibérations et recommandations de l'Assemblée générale et du Conseil économique et social et de leurs organes subsidiaires. UN ومن خلال مشاركته في هذه الاجتماعات الحكومية الدولية العالمية، يكفل المكتب لولايات اللجان الإقليمية وأنشطتها، التي تعالج مجموعة واسعة التنوع من المسائل الاقتصادية والاجتماعية، أن تؤخذ في الحسبان في مداولات وتوصيات الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي وهيئاتهما الفرعية.
    Récapitulatif des mesures prises pour donner suite aux demandes et recommandations de l'Assemblée générale et du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires de l'Assemblée générale et approuvées par l'Assemblée générale, le Comité des commissaires aux comptes et le Bureau des services de contrôle interne UN خامسا - موجز بإجراءات المتابعة المتخذة لتنفيذ طلبات وتوصيات الجمعية العامة واللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية التي أقرتها الجمعية العامة، ومجلس مراجعي الحسابات ومكتب خدمات الرقابة الداخلية
    L'on réévaluera également la nécessité de cette fonction compte tenu des considérations et recommandations de l'Assemblée générale concernant le rapport d'ensemble du Secrétaire général sur l'exploitation et les abus sexuels demandé dans sa résolution 59/296. UN وستتم إعادة تقييم الاحتياج إلى هذه الوظيفة في ضوء اعتبارات وتوصيات الجمعية العامة بشأن التقرير الشامل الذي أعده الأمين العام عن الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي والذي طلب إعداده في القرار 59/296.
    En participant aux réunions intergouvernementales mondiales, le Bureau veille à ce que les mandats et activités des commissions régionales, qui portent sur un grand nombre de questions économiques et sociales, soient pris en compte dans les délibérations et recommandations de l'Assemblée générale et du Conseil économique et social et de leurs organes subsidiaires. UN ومن خلال مشاركته في هذه الاجتماعات الحكومية الدولية العالمية، يضمن المكتب أن ولايات اللجان الإقليمية وأنشطتها، التي تعالج مجموعة متنوعة من القضايا الاقتصادية والاجتماعية، تؤخذ في الحسبان في مناقشات وتوصيات الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي وهيئاتهما الفرعية.
    L'Assemblée générale et la communauté internationale devraient encourager activement la mise en œuvre des décisions, résolutions et recommandations de l'Assemblée générale, du Conseil de sécurité, de la Cour international de Justice et des mécanismes des droits de l'homme des Nations Unies, y compris les organes de suivi des traités et les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales. UN 55 - وينبغي للجمعية العامة والمجتمع الدولي أن يعززا بهمة تنفيذ مقررات وقرارات وتوصيات الجمعية العامة ومجلس الأمن ومحكمة العدل الدولية وآليات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، بما فيها الهيئات المنشأة بمعاهدات والمكلفون بولايات في إطار الإجراءات الخاصة.
    b) Continuer d'appliquer les décisions et recommandations de l'Assemblée générale, du Conseil économique et social, du Comité du programme et de la coordination, du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires et du Comité des commissaires aux comptes; UN )ب( مواصلة الامتثال لقرارات وتوصيات الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي ولجنة تنسيق البرنامج واللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية ومجلس مراجعي الحسابات؛
    Il a ensuite appelé l'attention sur les règles et recommandations de l'Assemblée générale relatives aux travaux des grandes commissions contenues dans le rapport du Bureau (A/69/250) et dans la décision 34/401 de l'Assemblée générale, ainsi que dans les résolutions 58/126 et 58/316. UN ووجه الانتباه بعد ذلك إلى ما يتصل بالموضوع من قواعد وتوصيات الجمعية العامة بشأن أعمال اللجان الرئيسية مما ورد في تقرير مكتب الجمعية العامة (A/69/250)، وفي مقرر الجمعية العامة 34-401 والقرارين 58/126 و 58/316.
    Pour ce qui est du budget de la MINUSTAH pour 2006/07, la Mission est à saluer pour la suite qu'elle a donnée aux demandes et aux recommandations de l'Assemblée générale et du Comité consultatif. UN 12 - وفيما يتعلق بميزانية البعثة للفترة 2006/2007، قال إن البعثة تستحق الثناء لمتابعتها بشكل إيجابي طلبات وتوصيات الجمعية العامة واللجنة الاستشارية.
    6. Conformément à la demande et aux recommandations de l'Assemblée générale, du Comité des commissaires aux comptes, du CCQAB et d'autres organes de contrôle de l'ONU, le HCR a pris plusieurs mesures destinées à améliorer la situation et s'est fixé un calendrier pour donner suite aux recommandations du Comité, y compris celles concernant ses partenaires opérationnels. UN ٦ - وامتثالا لطلب وتوصيات الجمعية العامة ومجلس مراجعي الحسابات واللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية وسائر أجهزة المراقبة في اﻷمم المتحدة، اتخذت المفوضية عدة اجراءات لتحسين الحالة واعتمدت أيضا جدولا زمنيا لتنفيذ معظم توصيات المجلس، بما في ذلك التوصيات التي تتعلق بالشركاء المنفذين.
    Nous devons trouver des moyens de faire en sorte que les décisions et les recommandations de l'Assemblée générale soient respectées et mises en œuvre intégralement par toutes les parties concernées. UN وينبغي التوصل إلى طرق للتأكد من متابعة قرارات وتوصيات الجمعية العامة والامتثال لها وتنفيذها بصدق وإخلاص من جانب جميع الأطراف المعنية.
    L'attention de la Commission est appelée sur les articles pertinents et les recommandations de l'Assemblée générale affectant les travaux des grandes commissions, ainsi que sur celles contenues dans la décision 34/401 de l'Assemblée générale. UN وجرى توجيه انتباه اللجنة إلى قواعد وتوصيات الجمعية العامة ذات الصلة، التي تؤثر على عمل اللجان الرئيسية، وتلك الواردة في قرار الجمعية العامة 34/401.
    Le Comité consultatif constate qu'un récapitulatif des mesures prises pour donner suite à celles de ses demandes et recommandations qui ont été approuvées par l'Assemblée générale, ainsi qu'à celles de l'Assemblée elle-même, figure à l'annexe III du projet de budget (A/58/715). UN 8 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية إدراج موجز بالمرفق الثالث من وثيقة الميزانية (A/58/715) عن تدابير المتابعة المتخذة لتنفيذ طلباتها وتوصياتها، حسبما أيدتها الجمعية العامة، وكذلك طلبات وتوصيات الجمعية نفسها.
    Elle appelle ensuite l'attention sur les règles et recommandations pertinentes de l'Assemblée générale figurant dans le rapport du Bureau concernant les travaux des Grandes Commissions, y compris celles figurant dans la décision 34/401 et les résolutions 58/126 et 58/316 de l'Assemblée générale. UN 2 - ثم استرعت الاهتمام بعد ذلك إلى القواعد ذات الصلة وتوصيات الجمعية العامة الواردة في تقرير المكتب A/66/250 فيما يتعلق بعمل اللجان الرئيسية، بما في ذلك تلك الواردة في مقرر الجمعية العامة 34/401 والقرارين 58/126 و 58/316.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus