"وتوصيات المجلس" - Traduction Arabe en Français

    • et recommandations du Conseil
        
    • et recommandations du Comité
        
    • les recommandations du Comité
        
    • les recommandations du Conseil
        
    • et aux recommandations du Conseil
        
    • et les recommandations faites au Conseil
        
    • des recommandations formulées par le Conseil
        
    • et recommandations des commissaires aux comptes
        
    Conclusions et recommandations du Conseil interparlementaire UN استنتاجات وتوصيات المجلس البرلماني الدولي
    Conclusions et recommandations du Conseil exécutif sur l'évaluation à mi-parcours du Programme de démarrage rapide UN استنتاجات وتوصيات المجلس التنفيذي بشأن تقييم منتصف المدة لبرنامج البداية السريعة
    Examiner et approuver, le cas échéant, les conclusions et recommandations du Conseil exécutif sur l'évaluation à mi-parcours du Programme. UN أن ينظر في استنتاجات وتوصيات المجلس التنفيذ المتعلقة بتقييم منتصف المدة للبرنامج وأن يقرها، وفقاً للمقتضى.
    Il considère que les observations et recommandations du Comité des commissaires aux comptes offrent des éclaircissements précieux sur les problèmes relatifs aux ressources et à la gestion des opérations de maintien de la paix. UN وترى اللجنة أن ملاحظات وتوصيات المجلس توفر رؤى هامة بشأن المسائل المتعلقة بالموارد والإدارة في إطار عمليات حفظ السلام.
    Les observations et recommandations du Comité ont fait l'objet d'une discussion avec l'Administration, dont les vues sont présentées autant que nécessaire dans le rapport. UN وقد نوقشت ملاحظات وتوصيات المجلس مع الإدارة، التي يعالج هذا التقرير آراءها على النحو المناسب.
    Résumé des conclusions et recommandations du Conseil exécutif du Programme de démarrage rapide sur l'évaluation à mi-parcours du Programme UN موجز لاستنتاجات وتوصيات المجلس التنفيذي لبرنامج البداية السريعة بشأن تقييم منتصف المدة لبرنامج البداية السريعة
    Les décisions et recommandations du Conseil sont adoptées par consensus ou, à défaut, à la majorité des membres présents et votants. UN وتصدر قرارات وتوصيات المجلس بتوافق الآراء أو إذا لم يكن ذلك ممكنا، بأغلبية الأعضاء الحاضرين والمصوّتين.
    . Pour permettre un suivi plus systématique, le Président du Conseil a également proposé que toutes les commissions techniques envisagent d’inscrire à leur ordre du jour un point permanent sur le suivi des conclusions concertées et recommandations du Conseil. UN ولكفالة المتابعة على نحو أكثر انتظاما، اقترح رئيس المجلس كذلك أن تنظر كافة اللجان التنفيذية في تخصيص بند في جداول أعمالها لموضوع متابعة استنتاجات وتوصيات المجلس المتفق عليها.
    Le Conseil pourrait inviter ses commissions techniques à envisager d’inscrire régulièrement à leur ordre du jour un point sur le suivi des conclusions concertées et recommandations du Conseil. UN التوصية: يمكن للمجلس أن يدعو لجانه التنفيذية إلى النظر في إدراج بند ثابت على جداول أعمالها بشأن متابعة استنتاجات وتوصيات المجلس المتفق عليها.
    L'Assemblée générale examine le projet de plan à moyen terme compte tenu des observations et recommandations du Conseil économique et social, du Comité du programme et de la coordination et du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires. UN تنظر الجمعية العامة في الخطة المتوسطة الأجل المقترحة في ضوء تعليقات وتوصيات المجلس الاقتصادي والاجتماعي ولجنة البرنامج والتنسيق واللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية.
    L'Assemblée générale examine le projet de plan à moyen terme compte tenu des observations et recommandations du Conseil économique et social, du Comité du programme et de la coordination et du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires. UN تنظر الجمعية العامة في الخطة المتوسطة الأجل المقترحة في ضوء تعليقات وتوصيات المجلس الاقتصادي والاجتماعي ولجنة البرنامج والتنسيق واللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية.
    L'Assemblée générale examine le projet de cadre stratégique compte tenu des observations et recommandations du Conseil économique et social et du Comité du programme et de la coordination. UN تنظر الجمعية العامة في الخطة الإطار الاستراتيجي المقترح في ضوء تعليقات وتوصيات المجلس الاقتصادي والاجتماعي ولجنة البرنامج والتنسيق.
    En mars 2000, le Comité consultatif a reçu un rapport initial sur les conclusions et recommandations du Comité des commissaires aux comptes, couvrant la période allant de janvier 1998 à novembre 1999. UN 4 - وفي آذار/مارس 2000، قُدم إلى اللجنة الاستشارية تقرير أولي يتضمن نتائج وتوصيات المجلس غطى الفترة من كانون الثاني/يناير 1998 إلى تشرين الثاني/نوفمبر 1999.
    Il convient de souligner que, pour empêcher tout lecteur peu au fait de la situation de se faire des idées négatives, les conclusions et recommandations du Comité doivent être examinées dans un contexte général. UN وينبغي التأكيد، بغية تجنُّب أي انطباع سلبي قد يُترك لدى قارئ غير ملم بالموضوع، على أنه يتعين النظر إلى نتائج وتوصيات المجلس ضمن سياق شامل.
    Le Comité consultatif a largement tenu compte des conclusions et recommandations du Comité des commissaires aux comptes lorsqu'il a examiné les budgets individuels des missions. UN 19 - واستفادت اللجنة الاستشارية في بحثها في ميزانيات أحاد البعثات فائدة كبيرة من استنتاجات وتوصيات المجلس.
    les recommandations du Comité, présentées ci-après, s'appuient sur les améliorations réalisées jusqu'à présent en s'attachant aussi à les renforcer. UN وتوصيات المجلس الواردة فيما يلي مصممة بحيث تعتمد على التحسينات التي جرت حتى الآن وتعززها.
    C'est pourquoi nous sommes favorables à la création d'un conseil des droits de l'homme qui traitera de très près des questions relatives aux droits de l'homme dans chaque pays et aura les compétences pertinentes pour aider les pays concernés à appliquer les décisions et les recommandations du Conseil économique et social. UN ومن ثم، فإننا نؤيد إنشاء مجلس لحقوق الإنسان يتعامل عن كثب مع القضايا ذات الصلة بحقوق الإنسان في كل بلد، وتكون له اختصاصات ذات صلة بدعم البلدان المتضررة فيما يتعلق بقرارات وتوصيات المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Le présent rapport doit être examiné par la Conférence des Parties agissant comme réunion des Parties au Protocole de Kyoto à sa deuxième session, parallèlement aux observations communiquées par les Parties et aux recommandations du Conseil exécutif du MDP concernant les aspects méthodologiques. UN وسينظر في هذا التقرير مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو في دورته الثانية إلى جانب التقارير الواردة من الأطراف وتوصيات المجلس التنفيذي لآلية التنمية النظيفة بشأن المسائل المنهجية.
    Une délégation prenant également la parole au nom d'une autre, a noté que le rapport était d'une haute tenue mais qu'il existait toutefois un léger décalage entre le fond du rapport et les recommandations faites au Conseil économique et social. UN 134 - وذكر أحد الوفود الذي تكلم أيضا باسم وفود أخرى أن التقرير ممتاز؛ غير أن هناك شيئا من الانفصال بين مضمون التقرير وتوصيات المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    3. Adopte le projet de révision du plan à moyen terme pour la période 2002-2005 présenté par le Secrétaire général2, tel que modifié compte tenu des recommandations pertinentes du Comité du programme et de la coordination4 et des recommandations formulées par le Conseil économique et social dans sa résolution 2002/39 du 25 octobre 2002; UN 3 - تعتمد التنقيحات المقترحة للخطة المتوسطة الأجل للفترة 2002-2005 المقدمة من الأمين العام(2)، بصيغتها المنقحة بموجب توصيات لجنة البرنامج و التنسيق ذات الصلة(3)، وتوصيات المجلس الاقتصادي والاجتماعي الواردة في قراره 2002/39 المؤرخ 25 تشرين الأول/أكتوبر 2002؛
    II), chap. II). À sa demande, il a reçu des informations sur les mesures prises par l'Opération pour donner suite aux plus récentes observations et recommandations des commissaires aux comptes. UN وبعد الاستفسار، زودت اللجنة بمعلومات عن الإجراءات التي اتخذتها العملية للاستجابة لأحدث ملاحظات وتوصيات المجلس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus