Il est souhaitable que le présent rapport, ainsi que les conclusions et recommandations du CPC concernant le rapport, soient portés à son attention. | UN | ومن المستصوب لفت انتباهها الى هذا التقرير، جنبا الى جنب مع استنتاجات وتوصيات لجنة البرنامج والتنسيق بشأنه. |
La délégation brésilienne appuie sans réserve les conclusions et recommandations du CPC. | UN | وقال إن وفده يؤيد بلا تحفظ استنتاجات وتوصيات لجنة البرنامج والتنسيق. |
Ils approuvent les conclusions et recommandations du CPC. | UN | وأعربا عن موافقتهما على استنتاجات وتوصيات لجنة البرنامج والتنسيق. |
A ce propos, la délégation algérienne appuie les conclusions et recommandations formulées par le CPC. | UN | وفي ذلك الصدد، أعرب عن تأييده لاستنتاجات وتوصيات لجنة البرنامج والتنسيق. |
80. M. ALOM (Bangladesh) appuie le programme à l'examen ainsi que les conclusions et recommandations formulées par le CPC à son sujet. | UN | ٨٠ - السيد عالوم )بنغلاديش(: قال إن وفده يؤيد البرنامج قيد النظر وكذلك استنتاجات وتوصيات لجنة البرنامج والتنسيق بشأنه. |
Pour les futures évaluations approfondies, il pourrait être nécessaire d'utiliser d'autres moyens de transmettre aux organes intéressés les rapports d'évaluation et les recommandations du CPC. | UN | وقد يكون من الضروري في التقييمات المتعمقة المقبلة، استخدام وسائل مختلفة ﻹحالة تقارير التقييم وتوصيات لجنة البرنامج والتنسيق بشأنها الى الهيئات المختصة. |
De ce fait, les prévisions révisées ne peuvent refléter les observations et recommandations du CPC et des autres organes intergouvernementaux concernés. | UN | ولذلك فإن التقديرات المنقحة لا يمكنها أن تعكس تعليقات وتوصيات لجنة البرنامج والتنسيق والهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة اﻷخرى. |
De ce fait, les prévisions révisées ne peuvent refléter les observations et recommandations du CPC et des autres organes intergouvernementaux concernés. | UN | ولذلك فإن التقديرات المنقحة لا يمكنها أن تعكس تعليقات وتوصيات لجنة البرنامج والتنسيق والهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة اﻷخرى. |
Le présent rapport, ainsi que les conclusions et recommandations du CPC y faisant suite, devraient être transmis au Comité spécial des opérations de maintien de la paix pour examen et suite à donner. | UN | ينبغي أن يحال هذا التقرير، مع استنتاجات وتوصيات لجنة البرنامج والتنسيق بشأنه، الى اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلم كي تنظر فيه وتتخذ إجراء بشأنه. |
59. M. Nour appuie aussi les conclusions et recommandations du CPC sur le chapitre 3. | UN | ٩٥ - كما أعرب عن تأييده لاستنتاجات وتوصيات لجنة البرنامج والتنسيق فيما يتعلق بالباب ٣. |
La délégation sud-africaine fait siennes les observations et recommandations du CPC sur l'évaluation et la coordination. | UN | 36 - وأكدت دعم وفدها التام لملاحظات وتوصيات لجنة البرنامج والتنسيق بشأن مسائل التقييم والتنسيق. |
À la fin de 1998, le Département de l’information a informé le BSCI qu’il n’avait pas transmis au Comité de l’information le rapport sur l’évaluation approfondie et les conclusions et recommandations du CPC y relatives, le Comité ayant concentré ses efforts sur les propositions de réforme du Secrétaire général. | UN | وأبلغت إدارة شؤون اﻹعلام مكتب المراقبة الداخلية في نهاية عام ١٩٩٨ بأنها لم تحل إلى لجنة اﻹعلام تقرير التقييم المتعمق واستنتاجات وتوصيات لجنة البرنامج والتنسيق بشأنه ﻷن اللجنة ركزت جهودها على مقترحات اﻹصلاح التي قدمها اﻷمين العام. |
248. Le Comité a décidé que le rapport ainsi que les conclusions et recommandations du CPC y relatives devraient être transmis au Conseil d'administration du PNUE à sa dix-huitième session, pour examen et suite à donner. | UN | ٢٤٨ - قررت اللجنة أنه ينبغي إحالة التقرير، مع استنتاجات وتوصيات لجنة البرنامج والتنسيق بشأنه، الى مجلس إدارة برنامج البيئة في دورته الثامنة عشرة للنظر فيه واتخاذ اﻹجراءات المناسبة. |
82. La représentante de Cuba est préoccupée par la proposition d'abolir 37 postes permanents au chapitre 3 et fait siennes les conclusions et recommandations du CPC à cet égard. | UN | ٨٢ - وأضافت أنها تشعر بالقلق بشأن اﻹلغاء المقترح لعدد ٣٧ وظيفة من وظائف الميزانية العادية في الباب ٣، وأنها تؤيد استنتاجات وتوصيات لجنة البرنامج والتنسيق في هذا الصدد. |
88. M. ZHANG Wanhai (Chine) dit que la délégation chinoise appuie les conclusions et recommandations du CPC et les conclusions du Comité consultatif sur les chapitres 2 et 3. | UN | ٨٨ - السيد جانغ وانهاي )الصين(: قال إن وفده يؤيد استنتاجات وتوصيات لجنة البرنامج والتنسيق واستنتاجات اللجنة الاستشارية بشأن البابين ٢ و ٣. |
73. Mme PEÑA (Mexique) dit que la délégation mexicaine appuie les conclusions et recommandations du CPC concernant le programme 6. | UN | ٧٣ - السيدة بينا )المكسيك(: قالت إن وفدها يؤيد استنتاجات وتوصيات لجنة البرنامج والتنسيق بشأن البرنامج ٦. |
75. M. TOYA (Japon) dit que sa délégation appuie pleinement les conclusions et recommandations formulées par le CPC au sujet du programme 6. | UN | ٧٥ - السيد تويا )اليابان(: قال إن وفده يؤيد تأييدا تاما استنتاجات وتوصيات لجنة البرنامج والتنسيق بشأن البرنامج ٦. |
78. M. GOKHALE (Inde) appuie les conclusions et recommandations formulées par le CPC à propos du programme 6, lequel devrait également refléter les résultats de l'examen à mi-parcours du Nouvel ordre du jour pour le développement de l'Afrique. | UN | ٧٨ - السيد غوكالي )الهند(: قال إن وفده يؤيد استنتاجات وتوصيات لجنة البرنامج والتنسيق بشأن البرنامج ٦، التي ينبغي أن تشمل أيضا عناصر استعراض منتصف المدة لبرنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا. |
5. M. Chinvanno (Vice-Président du Comité du programme et de la coordination) présente les conclusions et recommandations formulées par le CPC dans son rapport (A/52/16). | UN | ٥ - السيد شينفانو )نائب رئيس لجنة البرنامج والتنسيق(: قــدم استنتاجات وتوصيات لجنة البرنامج والتنسيق الواردة في تقريرها )A/52/16(. |
79. D'une manière générale, le Groupe de Rio appuie les propositions du Secrétaire général et les recommandations du CPC concernant les ressources à mettre à la disposition de la CEPALC. | UN | ٧٩ - ومضى قائلا إن مجموعة ريو تؤيد عموما مقترحات اﻷمين العام وتوصيات لجنة البرنامج والتنسيق بشأن الموارد المقرر تخصيصها للجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
Le présent rapport porte principalement sur ces questions et aussi sur la question de l'examen intergouvernemental du rapport d'évaluation et des recommandations du CPC en découlant. | UN | ويبحث هذا التقرير هذه القضايا ومسألة الاستعراض الحكومي الدولي لتقرير التقييم وتوصيات لجنة البرنامج والتنسيق المنبثقة عنه. |
42. En ce qui concerne la question de la responsabilité et de l'obligation redditionnelle des directeurs de programme de l'ONU, la délégation russe appuie sans réserve les conclusions et les recommandations du Comité du programme et de la coordination. | UN | ٤٢ - وتناول في ختام بيانه مسألة مسؤولية والتزام أداء مديري برامج اﻷمم المتحدة، فأعلن أن الوفد الروسي يؤيد بدون تحفظ استنتاجات وتوصيات لجنة البرنامج والتنسيق. |
Conclusions et recommandations du Comité du programme et de la coordination concernant le rapport final | UN | استنتاجات وتوصيات لجنة البرنامج والتنسيق بشأن التقرير الختامي |