le SPT recommande aux autorités d'envisager de réexaminer la législation afin de garantir le droit de garder le silence. | UN | وتوصي اللجنة الفرعية لمنع التعذيب بأن تنظر السلطات في مراجعة التشريعات بغية ضمان الحق في التزام الصمت. |
le SPT recommande de ne pas faire intervenir de personnel non médical dans l'examen des demandes de consultation d'un médecin. | UN | وتوصي اللجنة الفرعية لمنع التعذيب بعدم إشراك موظفين غير طبيين في فرز الطلبات المقدمة من السجناء للعرض على طبيب. |
le SPT recommande que les femmes détenues bénéficient d'activités et de cours. | UN | وتوصي اللجنة الفرعية لمنع التعذيب بتوفير أنشطة وفصول تعليمية للنساء المحتجزات. |
il recommande également de fournir aux personnes privées de liberté au moins deux litres d'eau potable par jour, gratuitement et systématiquement. | UN | وتوصي اللجنة الفرعية أيضاً بإعطاء المحتجزين لِتْرَين على الأقل من الماء الصالح للشرب، وذلك بشكل منتظم يومياً وبالمجان. |
il recommande également que les politiques en matière de sécurité s'appliquant au transfert de personnes vers des établissements de soins extérieurs soient revues. | UN | وتوصي اللجنة الفرعية باستعراض السياسات الأمنية المتبعة في نقل الأشخاص إلى منشآت الرعاية الصحية الخارجية. |
le SPT recommande que priorité soit accordée à la désignation d'un professionnel de la santé comme membre du MNP. | UN | وتوصي اللجنة الفرعية لمنع التعذيب بإعطاء أولوية لضم مهني طبي إلى الآلية الوقائية الوطنية. |
le SPT recommande que ces dispositions soient rétablies. | UN | وتوصي اللجنة الفرعية لمنع التعذيب بإعادة العمل بهذه الأحكام. |
le SPT recommande que le Bénin garantisse aux personnes sans ressources suffisantes l'accès à une assistance judiciaire. | UN | وتوصي اللجنة الفرعية لمنع التعذيب بأن تضمن بنن حصول جميع الأشخاص الذين ليست لديهم موارد كافية على مساعدة قانونية. |
le SPT recommande que dans tous les cas où il doit être statué sur la prolongation de sa détention préventive, l'inculpé soit présenté à un juge. | UN | وتوصي اللجنة الفرعية لمنع التعذيب بمثول السجناء أمام المحاكم في جميع الحالات المماثلة. |
190. le SPT recommande d'améliorer les conditions matérielles dans toutes les prisons du Bénin afin de prévoir: | UN | 190- وتوصي اللجنة الفرعية لمنع التعذيب بتحسين الأوضاع المادية في جميع سجون بنن بغية توفير: |
le SPT recommande d'aligner autant que faire se peut les prix sur ceux des denrées alimentaires pratiqués à l'extérieur de la prison. | UN | وتوصي اللجنة الفرعية لمنع التعذيب بضبط الأسعار بحيث تتساوى تقريباً مع أسعار المنتجات الغذائية المتاحة خارج السجون. |
le SPT recommande aux autorités de réexaminer le système d'approvisionnement en médicaments des prisons, en particulier de veiller à ce que des médicaments soient distribués gratuitement aux détenus atteints des maladies les plus courantes. | UN | وتوصي اللجنة الفرعية لمنع التعذيب بأن تقوم السلطات بإعادة النظر في نظام إمداد السجون بالأدوية، وبصفة خاصة من أجل ضمان تقديم الأدوية مجاناً إلى جميع السجناء المصابين بالأمراض الشائعة. |
le SPT recommande de mettre en place un dispositif d'enquête, de signalement et d'enregistrement pour chaque décès qui se produit en prison. | UN | وتوصي اللجنة الفرعية لمنع التعذيب بوضع نظام للتحقيق في كل حالة وفاة تحدث أثناء الاحتجاز وللإخطار بها وتسجيلها. |
le SPT recommande de ne jamais tenir de consultations à travers les barreaux d'une porte de cellule et de les organiser dans un local approprié. | UN | وتوصي اللجنة الفرعية لمنع التعذيب بأن تُجرى المشاورات الطبية في مكان ملائم وألا تُجرى أبداً عبر قضبان باب زنزانة. |
le SPT recommande d'assurer la gratuité des soins et du traitement dispensés à tout prisonnier transféré à l'hôpital. | UN | وتوصي اللجنة الفرعية لمنع التعذيب بأن يجري، حالما يتم النقل إلى المستشفى، توفير الرعاية الصحية والعلاج مجاناً للمحتجزين. |
le SPT recommande également que l'usage d'entraves, de chaînes et de fers soit interdit. | UN | وتوصي اللجنة الفرعية لمنع التعذيب أيضاً بحظر استخدام الأصفاد والسلاسل والأغلال. |
le SPT recommande aux autorités de veiller à ce qu'un système efficace, confidentiel et indépendant en matière de plaintes soit en place. | UN | وتوصي اللجنة الفرعية لمنع التعذيب بأن تكفل السلطات وجود نظام شكاوى عامل فعال وسري ومستقل. |
il recommande que de toute urgence et au minimum: | UN | وتوصي اللجنة الفرعية لمنع التعذيب بأن يجري على سبيل الاستعجال وكحد أدنى: |
il recommande pour ce faire un certain nombre de mesures complémentaires, dont les suivantes: | UN | وتوصي اللجنة الفرعية بأن من الممكن معالجة ذلك عن طريق عدد من النهج المتكاملة، بما فيها ما يلي: |
Enfin, il recommande que les rapports annuels soient présentés et débattus au Parlement. | UN | وتوصي اللجنة الفرعية في الختام بعرض التقارير السنوية ومناقشتها في البرلمان. |
le SousComité recommande aux autorités suédoises de prendre les mesures voulues pour garantir que cette nouvelle disposition soit effectivement appliquée dans la pratique. | UN | وتوصي اللجنة الفرعية السلطات السويدية بأن تتخذ الخطوات الضرورية لضمان تطبيق هذا الحكم الجديد بصورة فعّالة عملياً. |