"وتوصي اللجنة الفرعية" - Traduction Arabe en Français

    • le SPT recommande
        
    • il recommande
        
    • le SousComité recommande
        
    le SPT recommande aux autorités d'envisager de réexaminer la législation afin de garantir le droit de garder le silence. UN وتوصي اللجنة الفرعية لمنع التعذيب بأن تنظر السلطات في مراجعة التشريعات بغية ضمان الحق في التزام الصمت.
    le SPT recommande de ne pas faire intervenir de personnel non médical dans l'examen des demandes de consultation d'un médecin. UN وتوصي اللجنة الفرعية لمنع التعذيب بعدم إشراك موظفين غير طبيين في فرز الطلبات المقدمة من السجناء للعرض على طبيب.
    le SPT recommande que les femmes détenues bénéficient d'activités et de cours. UN وتوصي اللجنة الفرعية لمنع التعذيب بتوفير أنشطة وفصول تعليمية للنساء المحتجزات.
    il recommande également de fournir aux personnes privées de liberté au moins deux litres d'eau potable par jour, gratuitement et systématiquement. UN وتوصي اللجنة الفرعية أيضاً بإعطاء المحتجزين لِتْرَين على الأقل من الماء الصالح للشرب، وذلك بشكل منتظم يومياً وبالمجان.
    il recommande également que les politiques en matière de sécurité s'appliquant au transfert de personnes vers des établissements de soins extérieurs soient revues. UN وتوصي اللجنة الفرعية باستعراض السياسات الأمنية المتبعة في نقل الأشخاص إلى منشآت الرعاية الصحية الخارجية.
    le SPT recommande que priorité soit accordée à la désignation d'un professionnel de la santé comme membre du MNP. UN وتوصي اللجنة الفرعية لمنع التعذيب بإعطاء أولوية لضم مهني طبي إلى الآلية الوقائية الوطنية.
    le SPT recommande que ces dispositions soient rétablies. UN وتوصي اللجنة الفرعية لمنع التعذيب بإعادة العمل بهذه الأحكام.
    le SPT recommande que le Bénin garantisse aux personnes sans ressources suffisantes l'accès à une assistance judiciaire. UN وتوصي اللجنة الفرعية لمنع التعذيب بأن تضمن بنن حصول جميع الأشخاص الذين ليست لديهم موارد كافية على مساعدة قانونية.
    le SPT recommande que dans tous les cas où il doit être statué sur la prolongation de sa détention préventive, l'inculpé soit présenté à un juge. UN وتوصي اللجنة الفرعية لمنع التعذيب بمثول السجناء أمام المحاكم في جميع الحالات المماثلة.
    190. le SPT recommande d'améliorer les conditions matérielles dans toutes les prisons du Bénin afin de prévoir: UN 190- وتوصي اللجنة الفرعية لمنع التعذيب بتحسين الأوضاع المادية في جميع سجون بنن بغية توفير:
    le SPT recommande d'aligner autant que faire se peut les prix sur ceux des denrées alimentaires pratiqués à l'extérieur de la prison. UN وتوصي اللجنة الفرعية لمنع التعذيب بضبط الأسعار بحيث تتساوى تقريباً مع أسعار المنتجات الغذائية المتاحة خارج السجون.
    le SPT recommande aux autorités de réexaminer le système d'approvisionnement en médicaments des prisons, en particulier de veiller à ce que des médicaments soient distribués gratuitement aux détenus atteints des maladies les plus courantes. UN وتوصي اللجنة الفرعية لمنع التعذيب بأن تقوم السلطات بإعادة النظر في نظام إمداد السجون بالأدوية، وبصفة خاصة من أجل ضمان تقديم الأدوية مجاناً إلى جميع السجناء المصابين بالأمراض الشائعة.
    le SPT recommande de mettre en place un dispositif d'enquête, de signalement et d'enregistrement pour chaque décès qui se produit en prison. UN وتوصي اللجنة الفرعية لمنع التعذيب بوضع نظام للتحقيق في كل حالة وفاة تحدث أثناء الاحتجاز وللإخطار بها وتسجيلها.
    le SPT recommande de ne jamais tenir de consultations à travers les barreaux d'une porte de cellule et de les organiser dans un local approprié. UN وتوصي اللجنة الفرعية لمنع التعذيب بأن تُجرى المشاورات الطبية في مكان ملائم وألا تُجرى أبداً عبر قضبان باب زنزانة.
    le SPT recommande d'assurer la gratuité des soins et du traitement dispensés à tout prisonnier transféré à l'hôpital. UN وتوصي اللجنة الفرعية لمنع التعذيب بأن يجري، حالما يتم النقل إلى المستشفى، توفير الرعاية الصحية والعلاج مجاناً للمحتجزين.
    le SPT recommande également que l'usage d'entraves, de chaînes et de fers soit interdit. UN وتوصي اللجنة الفرعية لمنع التعذيب أيضاً بحظر استخدام الأصفاد والسلاسل والأغلال.
    le SPT recommande aux autorités de veiller à ce qu'un système efficace, confidentiel et indépendant en matière de plaintes soit en place. UN وتوصي اللجنة الفرعية لمنع التعذيب بأن تكفل السلطات وجود نظام شكاوى عامل فعال وسري ومستقل.
    il recommande que de toute urgence et au minimum: UN وتوصي اللجنة الفرعية لمنع التعذيب بأن يجري على سبيل الاستعجال وكحد أدنى:
    il recommande pour ce faire un certain nombre de mesures complémentaires, dont les suivantes: UN وتوصي اللجنة الفرعية بأن من الممكن معالجة ذلك عن طريق عدد من النهج المتكاملة، بما فيها ما يلي:
    Enfin, il recommande que les rapports annuels soient présentés et débattus au Parlement. UN وتوصي اللجنة الفرعية في الختام بعرض التقارير السنوية ومناقشتها في البرلمان.
    le SousComité recommande aux autorités suédoises de prendre les mesures voulues pour garantir que cette nouvelle disposition soit effectivement appliquée dans la pratique. UN وتوصي اللجنة الفرعية السلطات السويدية بأن تتخذ الخطوات الضرورية لضمان تطبيق هذا الحكم الجديد بصورة فعّالة عملياً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus