"وتوصي اللجنة بقوة بأن" - Traduction Arabe en Français

    • le Comité recommande vivement à
        
    • le Comité recommande instamment à
        
    • le Comité recommande vigoureusement que
        
    • le Comité a vivement engagé
        
    le Comité recommande vivement à l'État partie d'abroger les dispositions en question, qui ne sont pas conformes aux dispositions des paragraphes 1 et 3 de l'article 18 du Pacte. UN وتوصي اللجنة بقوة بأن تلغي الدولة الطرف هذه الأحكام، التي لا تتمشى مع أحكام الفقرتين 1 و3 من المادة 18 من العهد.
    le Comité recommande vivement à l'État partie de présenter un rapport périodique complet afin de clarifier la situation compte tenu de ces graves allégations et de rétablir un dialogue constructif. UN وتوصي اللجنة بقوة بأن تقدم الدولة الطرف تقريرا دوريا شاملا ﻹيضاح هذه الادعاءات الخطيرة وبأن تعيد إقامة حوار بنﱠاء.
    48. le Comité recommande vivement à l'État partie de s'attaquer au problème des enfants des rues et d'assurer la réinsertion de ces enfants dans la société. UN 48- وتوصي اللجنة بقوة بأن تعالج الدولة الطرف مشكلة أطفال الشوارع، وأن تعيد إدماجهم في التيار العام لنشاط المجتمع.
    350. le Comité recommande instamment à l'État partie de poursuivre activement les efforts qu'il fait actuellement pour que le droit des autochtones de posséder des biens et des terres soit pleinement respecté. UN ٣٥٠ - وتوصي اللجنة بقوة بأن تتابع الدولة الطرف بنشاط الجهود التي تبذلها حاليا لتنفيذ حق السكان اﻷصليين في حيازة اﻷملاك واﻷراضي تنفيذا كاملا.
    le Comité recommande vigoureusement que l'État partie prenne toutes les mesures voulues pour mettre en œuvre toutes les recommandations pertinentes adoptées par le Groupe de travail interministériel tendant à améliorer radicalement les conditions de détention des enfants. UN وتوصي اللجنة بقوة بأن تتخذ الدولة الطرف كافة التدابير الملائمة لتنفيذ جميع التوصيات المناسبة التي اعتمدها الفريق العامل المشترك بين الوزارات لتحسين أوضاع احتجاز الأطفال تحسينا جذرياً.
    le Comité a vivement engagé le Gouvernement à se conformer plus rigoureusement aux prescriptions de l’article 6 de la Convention, en mettant en place des programmes socioéconomiques pour assister les femmes qui se prostituent pour vivre. UN ١٥٨ - وتوصي اللجنة بقوة بأن تستجيب الحكومة للمادة ٦ من الاتفاقية بصورة وافية عن طريق إنشاء برامج اجتماعية - اقتصادية لمساعدة النساء اللاتي يتعيشن بممارسة البغاء.
    En conséquence, le Comité recommande vivement à la France de créer un mécanisme institutionnel chargé de recevoir les plaintes pour violation des droits de l'homme, y compris pour toutes les formes de discrimination, mécanisme habilité à dire si ces plaintes sont justifiées, à faire office de conciliateur entre les parties et à accorder une indemnisation. UN وتوصي اللجنة بقوة بأن تنشئ الحكومة آلية مؤسسية تتلقى شكاوى انتهاكات حقوق اﻹنسان بما في ذلك جميع أشكال التمييز، ويكون لها سلطة الفصل بمشروعية الشكاوى، والعمل كوسيط بين اﻷطراف، والحكم بدفع التعويضات.
    309. le Comité recommande vivement à l'État partie de prendre des solutions justes et équitables pour la démarcation, la distribution et la restitution des terres. UN ٣٠٩ - وتوصي اللجنة بقوة بأن تعتمد الدولة الطرف حلولا منصفة وعادلة لتحديد اﻷراضي وتوزيعها وردها إلى أصحابها.
    le Comité recommande vivement à l'État partie d'intégrer à la loi relative aux personnes handicapées une approche fondée sur les droits de l'homme. UN 139- وتوصي اللجنة بقوة بأن تعتمد الدولة الطرف نهجاً قائماً على حقوق الإنسان في مشروع قانون العجز.
    28. le Comité recommande vivement à l'État partie de modifier la législation en vigueur afin de la rendre conforme aux dispositions de l'article 3 du Pacte. UN 28- وتوصي اللجنة بقوة بأن تعدل الدولة الطرف تشريعاتها الحالية لكي تتفق مع أحكام المادة 3 من العهد.
    25. le Comité recommande vivement à l'État partie d'intégrer à la loi sur les personnes handicapées une approche fondée sur les droits de l'homme. UN 25- وتوصي اللجنة بقوة بأن تعتمد الدولة الطرف نهجاً قائماً على حقوق الإنسان في مشروع قانون العجز.
    le Comité recommande vivement à l'État partie de veiller à ce que ses programmes de lutte contre la pauvreté bénéficient à tous les Fidjiens pauvres, quelle que soit leur origine ethnique, afin d'éviter d'aggraver des relations ethniques déjà tendues. UN وتوصي اللجنة بقوة بأن تكفل الدولة الطرف استفادة جميع مواطني فيجي الفقراء، بصرف النظر عن أصلهم العرقي، من برامج تخفيف الفقر لتلافي تعرض العلاقات العرقية التي يسودها التوتر أصلاً لضغوط لا داعي لها.
    le Comité recommande vivement à l'État partie d'entreprendre une étude approfondie de la violence intrafamiliale dans le pays et de présenter des informations sur cette question dans son prochain rapport. UN وتوصي اللجنة بقوة بأن تجري الدولة الطرف دراسة دقيقة عن مدى انتشار ظاهرة العنف المنزلي في البلد وأن توفر معلومات بخصوص هذه المسألة في تقريرها القادم.
    42. le Comité recommande vivement à l'État partie d'abolir la loi no 24 de 1991 ainsi que le Comité de rectification des noms. UN 42- وتوصي اللجنة بقوة بأن تلغي الدولة الطرف القانون رقم 24 لعام 1991 ولجنة تصويب الأسماء.
    229. le Comité recommande vivement à l'État partie de s'acquitter pleinement des obligations découlant de l'article 4 de la Convention et de prendre les mesures législatives nécessaires pour donner effet aux dispositions de cet article. UN ٢٢٩ - وتوصي اللجنة بقوة بأن تمتثل الدولة الطرف بالكامل التزاماتها بموجب المادة ٤ من الاتفاقية وبأن تتخذ التدابير التشريعية اللازمة ﻹعمال أحكام هذه المادة.
    666. le Comité recommande vivement à l'État partie de déployer tous ses efforts pour assurer un véritable fonctionnement de la justice, condition nécessaire au retour à l'état de droit. UN ٦٦٦ - وتوصي اللجنة بقوة بأن تبذل الدولة الطرف جميع الجهود لكفالة اﻷداء السليم لنظام العدل ﻷن هذا شرط لازم للعودة الى حكم القانون.
    153. le Comité recommande vivement à l'État partie de prendre d'urgence toutes les mesures voulues pour rétablir la paix en Tchétchénie et pour faire en sorte que les droits de l'homme soient pleinement protégés dans cette région. UN ١٥٣ - وتوصي اللجنة بقوة بأن تتخذ الدولة الطرف على وجه الاستعجال جميع التدابير لاستعادة السلام في الشيشان وضمان الحماية الكاملة لحقوق اﻹنسان في المنطقة.
    229. le Comité recommande vivement à l'État partie de s'acquitter pleinement des obligations découlant de l'article 4 de la Convention et de prendre les mesures législatives nécessaires pour donner effet aux dispositions de cet article. UN ٢٢٩ - وتوصي اللجنة بقوة بأن تمتثل الدولة الطرف بالكامل التزاماتها بموجب المادة ٤ من الاتفاقية وبأن تتخذ التدابير التشريعية اللازمة ﻹعمال أحكام هذه المادة.
    44. le Comité recommande instamment à l'État partie de ratifier l'amendement au paragraphe 6 de l'article 8 de la Convention, adopté le 15 janvier 1992 à la quatorzième réunion des États parties à la Convention et par l'Assemblée générale dans sa résolution 47/111 du 15 décembre 1992. UN 44- وتوصي اللجنة بقوة بأن تصدق الدولة الطرف على التعديلات التي أُدخلت على الفقرة 6 من المادة 8 من الاتفاقية، التي اعتمدت في الاجتماع الرابع عشر للدول الأطراف في الاتفاقية في 15 كانون الثاني/يناير 1992 وأقرتها الجمعية العامة في قرارها 47/111 المؤرخ 15 كانون الأول/ديسمبر 1992.
    90. le Comité recommande instamment à l'État partie de ratifier l'amendement au paragraphe 6 de l'article 8 de la Convention, adopté le 15 janvier 1992 à la quatorzième Réunion des États parties à la Convention et approuvé par l'Assemblée générale dans sa résolution 47/111. UN 90- وتوصي اللجنة بقوة بأن تصدق الدولة الطرف على تعديل الفقرة 6 من المادة 8 من الاتفاقية الذي اعتُمد في 15 كانون الثاني/يناير 1992 في الاجتماع الرابع عشر للدول الأطراف في الاتفاقية وأقرته الجمعية العامة في قرارها 47/111.
    373. le Comité recommande instamment à l'État partie de ratifier l'amendement au paragraphe 6 de l'article 8 de la Convention, adopté le 15 janvier 1992 à la quatorzième Réunion des États parties à la Convention et approuvé par l'Assemblée générale dans sa résolution 47/111. UN 373- وتوصي اللجنة بقوة بأن تصدق الدولة الطرف على تعديل الفقرة 6 من المادة 8 من الاتفاقية الذي اعتُمد في 15 كانون الثاني/يناير 1992 في الاجتماع الرابع عشر للدول الأطراف في الاتفاقية وأقرته الجمعية العامة في قرارها 47/111.
    le Comité recommande vigoureusement que l'État partie prenne toutes les mesures voulues pour mettre en œuvre toutes les recommandations pertinentes adoptées par le Groupe de travail interministériel tendant à améliorer radicalement les conditions de détention des enfants. UN وتوصي اللجنة بقوة بأن تتخذ الدولة الطرف كافة التدابير الملائمة لتنفيذ جميع التوصيات المناسبة التي اعتمدها الفريق العامل المشترك بين الوزارات لتحسين أوضاع احتجاز الأطفال تحسينا جذرياً.
    le Comité a vivement engagé le Gouvernement à se conformer plus rigoureusement aux prescriptions de l’article 6 de la Convention, en mettant en place des programmes socioéconomiques pour assister les femmes qui se prostituent pour vivre. UN ١٥٨ - وتوصي اللجنة بقوة بأن تستجيب الحكومة للمادة ٦ من الاتفاقية بصورة وافية عن طريق إنشاء برامج اجتماعية - اقتصادية لمساعدة النساء اللاتي يتعيشن بممارسة البغاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus