"وتولت" - Traduction Arabe en Français

    • a pris
        
    • elle a
        
    • a assumé
        
    • et a
        
    • chargée
        
    • a repris
        
    • assuré
        
    • par le
        
    • ont assumé
        
    • sous la
        
    • assumant
        
    Il nous a attaquées et a pris les pouvoirs de Piper. Open Subtitles انها هاجمت بالفعل لنا. وتولت حماس السلطة في بايبر.
    Mme Santos Pais a pris ses fonctions le 1er septembre 2009. UN وتولت السيدة سانتوس بايس منصبها في 1 أيلول/سبتمبر 2009.
    elle a aussi présidé le Régime de contrôle de la technologie relative aux missiles en 2004 et en 2005. UN وتولت أيضا رئاسة نظام رقابة تكنولوجيا القذائف لعامي 2004 و 2005.
    Catherine Gotani Hara, Ministre malawienne de l'environnement et des changements climatiques, a assumé les fonctions de rapporteuse. UN وتولت كاترين غوتاني هارا وزيرة إدارة شؤون البيئة وتغير المناخ في ملاوي مهمة مقرر الاجتماع.
    chargée de renforcer ses capacités techniques et de sensibilisation (2003-2004). UN وتولت تعزيز القدرات التقنية لهذا الفريق وإمكانياته في مجال الدعوة.
    C’est l’OSCE qui a repris sa fonction de surveillance policière. UN وتولت منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا دورر الرصد الذي تقوم به الشرطة.
    Le satellite a été conçu et assemblé par la société Alenia Spazio de Turin et son contrôle en orbite a été assuré par la société Telespazio de Rome. UN وقد صمَّم المركبة الفضائية وجمعها مؤسسة ألينيا سباسيو من تورين، وتولت التحكّم بها في المدار مؤسسة تلسباسيو من روما.
    La réunion a été organisée par le secrétariat de l'Instance permanente. UN وتولت الأمانة العامة للمنتدى الدائم تنظيم هذا الاجتماع الذي اتخذ شكل حلقة عمل.
    La police et les forces armées ont été renforcées et ont assumé, avec succès, la responsabilité du maintien de la sécurité nationale. UN وتعززت الشرطة والقوات المسلحة وتولت بنجاح المسؤولية عن صون الأمن الوطني.
    Le Gouvernement a pris en charge le financement de cette initiative; UN وتولت الحكومة الوطنية تمويل تلك المبادرة؛
    L'Agence spatiale européenne a pris à sa charge les frais de transport aérien et les indemnités journalières de sept participants de cinq pays. UN وتولت وكالة الفضاء الأوروبية تكاليف السفر الجوي وبدل المعيشة اليومي لسبعة مشاركين من خمسة بلدان.
    L'UNICEF a pris la situation en main dans plusieurs secteurs : l'eau, l'assainissement, l'éducation et la protection des enfants. UN وتولت اليونيسيف زمام القيادة في عدة قطاعات، بما في ذلك المياه والصرف الصحي والتعليم وحماية الأطفال.
    elle a aussi présidé le Régime de contrôle de la technologie relative aux missiles en 2004 et en 2005. UN وتولت أيضا رئاسة نظام رقابة تكنولوجيا القذائف لعامي 2004 و 2005.
    elle a évalué les besoins des femmes et reconnu qu’ils découlaient de l’irrégularité de l’emploi. UN وتولت النقابة تقييم احتياجات النساء، التي تمثلت في نقص العمل المنتظم.
    elle a substantiellement renforcé les moyens d'action dont disposent les pays pour encourager les femmes et les enfants à jouer un rôle actif de prévention. UN وتولت الحملة تطوير القدرات الوطنية لتشجيع اﻷدوار الفعالة للنساء واﻷطفال قبل وقوع الكوارث.
    La police palestinienne a assumé immédiatement la sécurité des Palestiniens dans ces régions. UN وتولت قوة الشرطة الفلسطينية فورا المسؤولية عن أمن الفلسطينيين في هذه المناطق.
    Flavia Munaana, Ministre ougandaise de l'environnement, a assumé les fonctions de rapporteuse. UN وتولت فلابيا مونانا وزيرة الدولة لشؤون البيئة في أوغندا مهمة مقرر الاجتماع.
    Il a organisé les réunions interinstitutions spéciales sur l'Année et a joué un rôle déterminant dans leur suivi. UN وقامت بتنظيم الاجتماعات المخصصة المشتركة بين الوكالات والمعنية بالسنة، وتولت دورا رئيسيا في متابعتها.
    La Commission a fait face à un volume de travail sans précédent, et a aussi assumé la responsabilité de négocier la Conférence d'examen de Doha. UN وقد واجهت اللجنة عبء عمل غير مسبوق وتولت المسؤولية عن التفاوض بشأن مؤتمر الدوحة الاستعراضي.
    Une équipe spéciale composée d'administrateurs principaux du siège et de représentants de cinq bureaux extérieurs était chargée de mener à bien ce processus. UN وتولت توجيه هذه العملية فرقة عمل مؤلفة من مدراء أقدمين في المقر وفي خمسة من المكاتب الميدانية.
    Un gouvernement légitime a repris sa place et l'ordre constitutionnel a été rétabli. UN وتولت حكومة شرعيـــة إدارة البلاد وأعيد إقرار النظام الدستوري بها.
    Le suivi de cette participation des partenaires de coopération est assuré par le Secrétariat du CNEDD à travers ses multiples rencontres. UN وتولت أمانة المجلس الوطني للبيئة متابعة هذه المشاركة من خلال اللقاءات المتعددة التي نظمتها.
    Il est coordonné par le SPM/PR et constitué de représentants de l'exécutif, du législatif et d'organisations de la société civile. UN وتولت تنسيقها الأمانة الخاصة لسياسات المرأة وتألفت من ممثلين للهيئات التنفيذية والتشريعية ومنظمات المجتمع المدني.
    Au cours des 10 dernières années, les missions politiques spéciales ont augmenté en nombre, portée et complexité et ont assumé de nouvelles tâches, comme la médiation et la facilitation, l'assistance électorale et le désarmement, la démobilisation et la réintégration. UN فخلال العقد الأخير، توسعت هذه البعثات من حيث عددها ونطاقها ودرجة تعقيدها، وتولت مهاماً جديدة من قبيل الوساطة والتيسير، والمساعدة الانتخابية، ونزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    Le groupe de travail II était placé sous la conduite d'Agnès Callamard, du Projet relatif à l'obligation redditionnelle afférente à l'aide humanitaire. UN وتولت السيدة أغنس كلامارد، ممثلة مشروع المساءلة الإنسانية، مهمة الميسِّرة للفريق العامل الثاني.
    À Gaza, le Hamas a maintenu un contrôle de fait, assumant la responsabilité de la plupart des activités gouvernementales et des services publics. UN وفي غزة، واصلت حماس فرض سيطرتها بحكم الأمر الواقع، وتولت المسؤولية عن معظم الأنشطة الحكومية والخدمات العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus